"المحكمة الكلية" - Traduction Arabe en Français

    • la Haute Cour
        
    • le tribunal collégial
        
    • la Cour plénière
        
    • le Tribunal de grande
        
    • de l'Audiencia
        
    • l'Audiencia Nacional
        
    • tribunal de grande instance
        
    la Haute Cour compte, outre le Chief Justice qui en est membre d'office, un corps de 30 autres juges (puisne judges). UN وتتألف المحكمة الكلية من 30 مستشاراً بالإضافة إلى رئيسها الذي يعتبر عضواً بحكم منصبه.
    Il peut être interjeté appel de leurs décisions devant la Haute Cour. UN ويحق للطرف المضرور أن يستأنف قرار محكمة جزئية أمام المحكمة الكلية.
    L'enquête sur son rôle dans l'enlèvement, la torture et la détention illégale de Wijedasa Liyanarachchi, recommandée par la Haute Cour, reste à faire. UN وما زال التحقيق الذي أوصت المحكمة الكلية بإجرائه حول دوره في الاختطاف والتعذيب والاحتجاز غير القانوني للسيد فيجيداسا لياناراتشي في انتظار التنفيذ.
    Un recours en révision devant le tribunal collégial mentionné plus haut a été formé contre le rejet de l'amparo, le 2 juin 2011. UN وقُدم إلى المحكمة الكلية المذكورة آنفاً في 2 حزيران/ يونيه 2011 طلب مراجعة قضائية لقرار رفض طلب الحماية القضائية هذا.
    Dans un jugement daté du 16 avril 1990, la Cour plénière de justice du Koweït a rejeté l'appel formé par le Ministère. UN ورفضت المحكمة الكلية الكويتية، في حكم أصدرته في 16 نيسان/أبريل 1990، استئنافاً قدمته الوزارة.
    Selon le gouvernement, l'instruction de cette affaire est en cours près le Tribunal de grande instance de Bobigny. UN وتفيد الحكومة أن التحقيق جار في هذه القضية من قبل المحكمة الكلية في بوبينيه.
    L'auteur s'est adressé au greffe de l'Audiencia Provincial pour demander une copie de la décision, qu'il a reçue par courrier le 7 mai 1996. UN وقد طلب من المحكمة الكلية للمحافظة نسخة من حكمها، وتلقى هذه النسخة بالبريد بتاريخ 7 أيار/مايو 1996.
    2.13 Les auteurs ont présenté un recours contentieux administratif devant l'Audiencia Nacional. UN 2-13 وقدم أصحاب البلاغ طعناً إدارياً أمام المحكمة الكلية الوطنية.
    Sur les 24 soldats en cause, 3 ont bénéficié d'un non—lieu et 21 ont été déférés devant la Haute Cour pour y être jugés. UN وقد تم اﻹفراج عن ثلاثة من الجنود اﻟ ٤٢ وقدم ١٢ منهم إلى المحاكمة أمام المحكمة الكلية.
    L'affaire a été renvoyée devant la Haute Cour de Colombo qui doit commencer à l'examiner le 17 septembre 1997. UN وتمت إحالة القضية إلى المحكمة الكلية في كولومبو، التي كان من المفترض أن تنظر فيها في ٧١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Le lendemain de son retour, il a comparu devant la Haute Cour et a été libéré sous caution. UN لكنه عاد في حزيران/يونيه ٣٩٩١، ومثل في اليوم التالي أمام المحكمة الكلية وأُفرج عنه بكفالة.
    Ainsi, il pourrait être nécessaire que la Haute Cour de Colombo ne soit pas la seule instance à enquêter sur les décès imputables à l'Emergency Regulations Act. UN إذ قد يتطلب اﻷمر، على سبيل المثال، إنشاء المزيد من المحاكم وعدم الاقتصار على المحكمة الكلية في كولومبو للقيام بالتحقيقات المتعلقة بحالات الوفاة التي تندرج في إطار قانون أنظمة الطوارئ.
    Trois officiers et quatre soldats ont été condamnés à 10 ans de réclusion sévère par la Haute Cour de Ratnapura. UN وقد حكمت المحكمة الكلية في راتنابورا بالسجن مع الأشغال لمدة 10 سنوات على ثلاثة ضباط وأربعة جنود، وتمت تبرئة المتهمين الآخرين.
    la Haute Cour du Jammu-Cachemire supervise directement les enquêtes entreprises sur les atteintes à certains droits de l'homme qui auraient eu lieu dans cet Etat. UN وتشرف المحكمة الكلية لولاية جامو وكشمير بشكل مباشر على التحقيق في الادعاءات المتعلقة ببعض انتهاكات حقوق اﻹنسان في تلك الولاية.
    48. la Haute Cour zambienne est prévue par l'article 94 de la Constitution et la loi relative à la Haute Cour (chap. 50 des lois zambiennes). UN ٨٤- وتنشأ المحكمة الكلية لزامبيا بموجب المادة ٤٩ من الدستور والباب ٠٥ من القانون المتعلق بالمحكمة الكلية.
    Cependant, l'ARE a obtenu en appel de la Cour suprême, le 23 juillet 1992, qu'elle casse l'arrêt de la Haute Cour. UN غير أنه في ٣٢ تموز/يوليه ٢٩٩١، استأنف مشروع ARE بنجاح لدى المحكمة الكلية طالباً تعليق الحكم.
    47. la Haute Cour est prévue par l'article 94 de la Constitution et la loi sur la Haute Cour (chap. 27 des lois zambiennes). UN 47- ويخضع تشكيل المحكمة الكلية لزامبيا للمادة 94 من الدستور وقانون المحكمة الكلية، الفصل 27 من مدونة قوانين زامبيا.
    Le 2 août 2011, un recours en révision contre ce rejet a été formé devant le tribunal collégial du dix-septième Circuit. UN وفي 2 آب/أغسطس 2011، قُدم إلى المحكمة الكلية بالدائرة القضائية السابعة عشرة طلب مراجعة قضائية لقرار رفض طلب الحماية القضائية هذا.
    La Commission d'arbitrage a rendu son arrêt en juin 1989 et la Cour plénière a rejeté l'appel du Ministère le 16 avril 1990. UN وأصدرت هيئة التحكيم الكويتية قرارها بالتعويض في حزيران/يونيه 1989، ورفضت المحكمة الكلية استئناف وزارة الدفاع في 16 نيسان/أبريل 1990.
    107. Par jugement en date du 1er décembre 1994, le Tribunal de grande instance de Saverne a condamné : UN ٧٠١- وبموجب حكم صادر في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، حكمت المحكمة الكلية في سافرن:
    Le 30 janvier 1995, la deuxième chambre du Tribunal constitutionnel a déclaré ce recours irrecevable en raison de l'expiration du délai, faisant valoir que l'auteur disposait de 20 jours pour déposer son recours en amparo à compter du lendemain de la date à laquelle la décision de l'Audiencia Provincial lui avait été notifiée et qu'en conséquence le délai d'appel avait expiré. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير 1995، أعلنت الغرفة الثانية التابعة للمحكمة الدستورية أن الطلب غير مقبول لأنه قُدم متأخراً، معتبرة أنه قد أتيحت لصاحب البلاغ مهلة 20 يوماً، اعتباراً من اليوم التالي لتاريخ إبلاغه بقرار المحكمة الكلية لمحافظة ثاراغوثا، لكي يقدم طلب أمبارو وأن هذه المهلة قد انقضت.
    2.13 Les auteurs ont présenté un recours contentieux administratif devant l'Audiencia Nacional. UN 2-13 وقدم أصحاب البلاغ طعناً إدارياً أمام المحكمة الكلية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus