"المحكمة فيما يتعلق بالجريمة" - Traduction Arabe en Français

    • la Cour pour le crime dont
        
    • de la Cour pour le crime
        
    ii) qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit, UN `٢` التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛
    ii) Qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit, UN `٢` التي قبلت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛
    ii) Qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit, UN ' ٢ ' التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛
    b) dans tous les autres cas, les Etats parties qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit UN )ب( في أية حالة أخرى، يجب على الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية:
    [1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard d'une personne pour l'un des crimes visés à l'article 20 si une plainte a été déposée en application de l'article 25 et si la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit a été acceptée en vertu de l'article 22 : UN ]١ - للمحكمة أن تمارس ولايتها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ إذا قدمت شكوى بموجب المادة ٢٥ وكانت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة مقبولة بموجب المادة ٢٢:
    b) Dans tous les autres cas, les États Parties qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit répondent sans retard injustifié à ladite demande. UN )ب( في أية حالة أخرى، يجب على الدول اﻷطراف التي قبلت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية:
    b) À l'alinéa e) de l'article 20, les États Parties qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit répondent sans retard injustifié à ladite demande. UN )ب( في المادة ٢٠ )ﻫ(، يكون على الدول اﻷطراف التي قبلت باختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية،
    b) Si l'État requis a accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit. UN )ب( إذا كانت الدولة الموجه إليها الطلب قد قبلت بولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية.
    [1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard d'une personne pour l'un des crimes visés à l'article 20 si une plainte a été déposée en application de l'article 25 et si la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit a été acceptée en vertu de l'article 22 : UN ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجرمية من الجرائم المشار اليها في المادة ٢٠ إذا قدمت شكوى بموجب المادة ٢٥ وكان اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة مقبولا بموجب المادة ٢٢:
    b) Dans tous les autres cas, les États parties qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit;) UN )ب( فــي أيـــة حالــة أخرى، يجب على الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛(
    2. Si, dans le cas d'un crime relevant du paragraphe 1, l'État de détention reçoit d'un autre État, en vertu d'un accord international, une demande de remise du suspect aux fins de poursuites, et si le premier État ne rejette pas cette demande, l'acceptation par l'État requérant de la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit est également nécessaire.] UN ٢ - إذا تلقت الدولة المتحفظة، فيما يتعلق بجريمة تنطبق عليها الفقرة ١، طلبا، بناء على اتفاق دولي، من دولة أخرى بتسليم المشتبه فيه لمحاكمته، يشترط أيضا، ما لم يرفض الطلب، قبول الدولة الطالبة لولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة.[
    2. Si, dans le cas d'un crime relevant du paragraphe 1, l'État de détention reçoit d'un autre État, en vertu d'un accord international, une demande de remise du suspect aux fins de poursuites, et si le premier État ne rejette pas cette demande, l'acceptation par l'État requérant de la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit est également nécessaire.] UN ٢ - إذا تلقت الدولة المتحفظة، فيما يتعلق بجريمة تنطبق عليها الفقرة ١، طلبا، بناء على اتفاق دولي، من دولة أخرى بتسليم المشتبه فيه لمحاكمته، يشترط أيضا، ما لم يرفض الطلب، قبول الدولة الطالبة لاختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة.[
    2. Si, dans le cas d'un crime relevant du paragraphe 1, alinéa b), l'État de détention reçoit d'un autre État, en vertu d'un accord international, une demande de remise du suspect aux fins de l'exercice de l'action pénale, et si le premier État ne rejette pas cette demande, l'acceptation par l'État requérant de la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit est également nécessaire. UN ٢ - إذا تلقت الدولة المتحفظة، فيما يتعلق بجريمة تنطبق عليها الفقرة ١ )ب(، طلبا، بناء على اتفاق دولي، من دولة أخرى بتسليم المشتبه فيه لمحاكمته، يشترط أيضا، ما لم يرفض الطلب، قبول الدولة الطالبة لولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة.
    2. Si, dans le cas d'un crime relevant du paragraphe 1, alinéa b), l'État de détention reçoit d'un autre État, en vertu d'un accord international, une demande de remise du suspect aux fins de l'exercice de l'action pénale, et si le premier État ne rejette pas cette demande, l'acceptation par l'État requérant de la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit est également nécessaire. UN ٢ - إذا تلقت الدولة المتحفظة، فيما يتعلق بجريمة تنطبق عليها الفقرة ١ )ب(، طلبا، بناء على اتفاق دولي، من دولة أخرى بتسليم المشتبه فيه لمحاكمته، يشترك أيضا، ما لم يرفض الطلب، قبول الدولة الطالبة لاختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة.
    Les États ont le devoir général de coopérer, qu'ils acceptent ou non la compétence de la Cour pour le crime en cause et qu'ils soient ou non parties à un traité s'y rapportant. UN ويقع على الدول واجب عام بالتعاون، سواء أكانت تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث أم لا، وما إذا كانت طرفا في المعاهدة ذات الصلة أم لا.
    C'est ainsi qu'une délégation a déclaré que les conditions préalables de l'exercice de la compétence de la cour, énoncées à l'article 21, qui exigeait, premièrement, que l'État déposant la plainte soit partie au statut et, deuxièmement, que cet État ait accepté la juridiction de la Cour pour le crime considéré, entravaient inutilement l'accès à la cour. UN وعلى ذلك فقد ذكر أحد الوفود أن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص على ما تنص عليه المادة ٢١، التي تشترط، أولا، أن تكون الدولة المقدمة للشكوى طرفا في النظام الأساسي، وثانيا، أن تكون تلك الدولة قد قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة ذات الشأن، إنما تضع عقبات لا مبرر لها أمام التعامل مع المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus