"المحكمة ومجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Français

    • la Cour et le Conseil de sécurité
        
    • la Cour et au Conseil de sécurité
        
    C'est ce cadre qui doit également inspirer la relation entre la Cour et le Conseil de sécurité. UN وهذا هو اﻹطار الذي ينبغي أن تستوحيه العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    Elle a également pris position sur les rapports entre la Cour et le Conseil de sécurité. UN وأضاف أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن تعتبر أيضا مسألة تثير القلق .
    Une délégation a fait observer qu'un parquet permanent constituerait un organe de liaison utile entre la Cour et le Conseil de sécurité en ce qui concerne les crimes d'agression et les autres crimes liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولاحظ أحد الوفود أن وجود مكتب دائم للادعاء، سيكون بمثابة جسر له قيمته بين المحكمة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بجرائم العدوان وغيرها من الجرائم المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Débat auquel participe le Greffier de la Cour internationale de Justice, M. E. Valencia-Ospina, au sujet du rôle du Greffier et du fonctionnement de la Cour, ainsi que des rapports entre la Cour et le Conseil de sécurité. UN مناقشة للفريق مع رئيس قلم محكمة العدل الدولية، بشأن وظائفه وعمل المحكمة. وتُبحث أيضا مسألة العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    Le Brésil considère qu'il faut assurer l'indépendance judiciaire de la Cour dans un cadre d'interdépendance avec le système des Nations Unies, ce qui permettrait à la Cour et au Conseil de sécurité d'instaurer entre eux un rapport de coopération rigoureusement conforme à leurs actes constitutifs respectifs. UN وتؤيد البرازيل الاستقلال القضائي للمحكمة في إطار الترابط مع اﻷمم المتحدة مما سيمكن المحكمة ومجلس اﻷمن من إقامة علاقات تعاون في تقيد تام بالصكوك القانونية التأسيسية لكل منهما.
    Il n'y aurait rien d'anormal à ce que la Cour et le Conseil de sécurité se saisissent simultanément de la même situation. UN واختتم قائلا انه ليس هناك شيء غير عادي في أن تنظر المحكمة ومجلس اﻷمن في الحالات في نفس الوقت .
    En outre, elle espère que des progrès semblables seront accomplis prochainement en ce qui concerne la question des mécanismes de saisine, y compris la relation entre la Cour et le Conseil de sécurité. UN واﻷمل معقود على أن يُحرز تقدم في المستقبل القريب بشأن مسألة آليات تحريك الدعوى، بما فيها العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    La Cour pourrait elle-même envisager un tel sursis si cela est dans l’intérêt de la justice, ou bien la Cour et le Conseil de sécurité pourraient coopérer sur la base d’arrangements non contraignants, mais pas d’une décision imposée. UN ويمكن للمحكمة نفسها أن تنظر في تعليق دعوى خدمة لمصالح العدالة ، أو أن المحكمة ومجلس اﻷمن قد يتعاونان على أساس ترتيبات غير ملزمة ولكن ليست عن طريق اصدار اﻷوامر .
    64. Les relations entre la Cour et le Conseil de sécurité devraient faire l’objet d’un examen approfondi auquel on procèderait par échanges de vues. UN ٦٤ - ومضى إلى القول إن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ينبغي أن تكون موضوع دراسة متعمقة عن طريق تبادل اﻷفكار.
    Il pense aussi que le projet de Code doit comprendre une disposition analogue à celle qui figure au paragraphe 2 de l’article 23 du projet de statut de la cour envisagée, lequel traite adéquatement de la question de la relation entre la Cour et le Conseil de sécurité. UN وقال إنه يعتقد أن مشروع المدونة ينبغي أن يشتمل على نص مماثل للنص الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة المقترحة والذي يعالج بشكل ملائم موضوع العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    En outre, la relation entre la Cour et le Conseil de sécurité donnerait aux membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité un avantage par rapport aux autres États parties au statut en ce qui concerne l'engagement de poursuites pénales. UN ولوحظ كذلك أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ستعطي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن ميزة لا تتمتع بها الدول اﻷطراف اﻷخرى في النظام اﻷساسي فيما يتعلق بتحريك اﻹجراءات الجنائية.
    77. L'Ethiopie considère que la relation entre la Cour et le Conseil de sécurité doit être replacée dans le contexte d'un examen minutieux et dans un effort de compréhension de la nature et du mandat des deux organes. UN ٧٧ - وترى إثيوبيا أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ينبغي تناولها في إطار دراسة متأنية وفهم دقيق لطبيعة ولايات الجهازين.
    De plus, si la cour devait connaître du crime d'agression, la question du lien entre la Cour et le Conseil de sécurité se poserait immédiatement dans toute son acuité : il faudrait, d'une part, se prémunir contre le risque de voir ces deux instances prendre des décisions contradictoires et, d'autre part, veiller à sauvegarder l'indépendance de la cour face au Conseil de sécurité. UN وفيما إذا تقرر أن تنظر المحكمة في جريمة العدوان فإن مسألة العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ستطرح نفسها فورا وبكل حدة: ينبغي من ناحية الاحتياط ضد الخطر المتمثل في إمكانية قيام الهيئتين باتخاذ قرارات متناقضة والحرص، من ناحية أخرى، على صون استقلال المحكمة تجاه مجلس اﻷمن.
    60. En ce qui concerne le lien entre la Cour et le Conseil de sécurité, la convention portant création de la cour n'aura de toute évidence aucune incidence sur les prérogatives dévolues au Conseil par la Charte. UN ٦٠ - أما عن الصلة بين المحكمة ومجلس اﻷمن فقال إن الاتفاقية المنشئة للمحكمة لن يكون لها أثر كما هو واضح، على حقوق مجلس اﻷمن بموجب الميثاق.
    49. En ce qui concerne l’article 11, la délégation des Etats-Unis pense que la variante 1 du paragraphe 3 est une disposition indispensable pour promouvoir la coordination entre la Cour et le Conseil de sécurité. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١١ ، قال ان وفده يرى أن الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٣ يعتبر حكما ضروريا من أجل التنسيق بين المحكمة ومجلس اﻷمن .
    116. Il importe au plus haut point d’assurer un équilibre approprié dans la relation entre la Cour et le Conseil de sécurité, de sorte qu’il ne soit pas porté atteinte à l’indépendance de la Cour, tout en permettant à celle-ci d’obtenir l’appui nécessaire du Conseil. UN ٦١١- ومن اﻷهمية جدا ضمان وجود توازن صحيح في العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ، بحيث لا يخل هذا التوازن باستقلال المحكمة في نفس الوقت فانه سوف يحصل على الدعم الضروري من المجلس .
    Il faut que s’instaure entre la Cour et le Conseil de sécurité des relations viables, qui laisseront au Conseil la préséance dans les affaires concernant la paix et de la sécurité internationales. UN ١١ - وأردف قائلا أنه يجب أيضا وجود علاقة عملية بين المحكمة ومجلس اﻷمن ، مع الاعتراف باﻷولوية للمجلس في اﻷهمية في المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين .
    Toutes ces questions, et en particulier le lien que devraient entretenir la Cour et le Conseil de sécurité, ont été jugées de la plus haute importance (par. 90 à 127). UN وقد اعتمدت هذه المسائل جميعها ومنها بوجه خاص العلاقة التي يجب أن تكون بين المحكمة ومجلس اﻷمن أنها على أعلى درجة من اﻷهمية )الفقرات ٩٠ إلى ١٢٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus