"المحلية الأساسية لدى الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • intérieurs fondamentaux des Parties
        
    Explication présentée par la Partie : les deux substances ont été produites en 2004 pour satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 mais ont été stockées au lieu d'être exportées à cet effet en 2004 en raison de la date de la conclusion des arrangements commerciaux s'y rapportant. UN الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج كلتا المادتين في عام 2004 لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بالمادة 5، وجرى تخزينهما بدلاً من تصديرهما لهذا الغرض في عام 2004، نتيجة لتوقيت الترتيبات التجارية ذات الصلة.
    Reconnaissant également que les Parties non visées à l'article 5 ont aussi pris des mesures préalablement aux mesures de réglementation du Protocole pour réduire leur production de ces substances réglementées qui sont exportées afin de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5, UN وإذْ يدرك كذلك أن الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 تتخذ خطوات قبل تطبيق تدابير الرقابة التي يرتبها البروتوكول من أجل تقليل إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة التي تُصَدر للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5،
    a) En demandant à toute Partie importatrice potentielle d'attester par écrit que les chlorofluorocarbones qu'elle demande sont nécessaires et qu'une telle importation ne la mettrait pas en situation de non-respect, préalablement à l'exportation de chlorofluorocarbones pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN (أ) طلب تأكيد خطي من الطرف المستورد المرتقب بأن مركبات الكربون الكلوية فلورية هي مواد لازمة وأن عمليات الاستيراد هذه لن تؤدي إلى عدم امتثاله، وذلك قبل تصدير أي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛
    Production en 2006 et 2007 de CFC par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à cet article (décision XVII/12(2)) UN طاء - الإنتاج في عامي 2006 و2007 من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب ذلك (المقرر 17/12 (2))
    Un représentant a objecté, estimant que des informations supplémentaires étaient nécessaires avant que les Parties n'envisagent de réduire la production de bromure de méthyle autorisée pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5. UN 110- ذكر أحد الممثلين بأن الأمر يحتاج إلى المزيد من المعلومات حتى تقوم الأطراف ببحث تقليل المقدار المسموح به من إنتاج بروميد الميثيل لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    39. S'agissant des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, les écarts autorisés sont actuellement limités aux utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse spécifiées dans la décision XVII/13 ainsi qu'à l'augmentation de la production en vue de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 39 - فيما يتعلق بالأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5، تنحصر الانحرافات المسموح بها حالياً في الاستخدامات المختبرية والتحليلية المحددة في المقرر 17/13 وزيادة الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5.
    H. Production en 2008 de CFC par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à cet article (décision XVII/12(2)) UN حاء - الإنتاج في عام 2008 من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب تلك الفقرة (المقرر 17/12 (2))
    S'agissant des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, les écarts autorisés sont actuellement limités à l'augmentation de la production pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et aux utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse spécifiées dans la décision XIX/17 aux conditions précisées dans la décision XXI/6. UN 23 - بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، تقتصر الانحرافات المسموح بها حالياً على الإنتاج بالزيادة للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، كما تقتصر على الاستخدامات المختبرية والتحليلية التي يحددها المقرر 19/17 بشروط يحددها المقرر 21/6.
    Point 3 b) de l'ordre du jour : Evaluation par le Groupe de l'évaluation technique et économique de la disponibilité de CFC et de tétrachlorure de carbone pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 pendant la période 2004-2010 (décision XV/2) UN البند 3 (ب): تقييم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لمدى توافر إمدادت مركبات الكربون الكلورية فلورية، ورابع كلوريد الكربون اللازمة للاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 خلال الفترة 2004 - 2010 (المقرر 15/2)
    b) En communiquant des copies de ces attestations écrites au Secrétariat de l'ozone en application de l'article 7 du Protocole lorsqu'elles signalent leur production de chlorofluorocarbones pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN (ب) إرفاق صور من التأكيدات الخطية لدى تقديم تقرير إلى أمانة الأوزون للإبلاغ بموجب المادة 7 عن إنتاج لمركبات الكربون الكلورية فلورية لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول؛
    Le groupe a également convenu de noter que, grâce à des initiatives spontanées, la production annuelle totale de CFC pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 serait d'environ 2 000 tonnes ODP en 2007 et de 1 500 tonnes ODP en 2008 et en 2009. UN كما اتفق على الإشارة إلى أنه من خلال المبادرات الطوعية، قدرت عمليات الإنتاج السنوي لمركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بالمادة 5، بما يقارب 2000 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2007 و 1500 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2008 وعام 2009.
    H. Production en 2009 et 2010 de CFC par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à cet article (par. 2 de la décision XVII/12) UN حاء - الإنتاج في عامي 2009 و2010 من مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة نفسها (المقرر 17/12، الفقرة 2)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus