"المحلية والتمويل" - Traduction Arabe en Français

    • local et le
        
    • locale et
        
    • local et du
        
    • local et de
        
    • locales et le financement
        
    • intérieures et le financement
        
    • local et la
        
    Pour ce faire, il investit dans deux domaines, le développement local et le microfinancement, tout en s'efforçant d'améliorer l'efficacité institutionnelle. UN وهو يقوم بذلك عبر الاستثمار في مجالين للنشاط هما التنمية المحلية والتمويل الصغير، وفي الوقت نفسه يعمل جاهدا على تعزيز أدائه المؤسسي.
    Cet objectif global s'appuie sur deux objectifs secondaires liés aux deux activités de base du FENU, le développement local et le microfinancement. UN وهذا الهدف العام المتمثل في الحد من الفقر يخدمه هدفان فرعيان يتعلقان بمجالي العمل الرئيسيين للصندوق، وهما: التنمية المحلية والتمويل المتناهي الصغر.
    Ils sont secondés dans leur tâche par des fonctionnaires spécialisés dans divers domaines de l'administration locale et des finances. UN ويتلقون الدعم من موظفين يتمتعون بالخبرة في مختلف مجالات الإدارة المحلية والتمويل.
    Avec le démarrage d'un certain nombre de nouveaux programmes dans les domaines du développement local et du financement accessible à tous, le FENU a dépensé 1,3 million de dollars pour ses programmes de recherche-développement, en mettant l'accent sur la gestion des connaissances et le développement de nouvelles innovations-produits. UN ومع انطلاق عدد من برامج الصندوق الجديدة في مجالي التنمية المحلية والتمويل الشامل، أنفق الصندوق 1.3 مليون دولار على برنامجه للبحث والتطوير، حيث ركز على إدارة المعارف وتطوير ابتكار نواتج جديدة.
    En 2006, les investissements dans des programmes de développement local et de microfinancement ont augmenté, pour atteindre 25 millions de dollars; il est prévu qu'ils continuent de croître pour s'élever à 41 millions de dollars en 2007, à l'appui des programmes menés conjointement par le Fonds et le PNUD dans 35 PMA. UN وفي عام 2006، زادت الاستثمارات البرنامجية للصندوق في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر إلى 25 مليون دولار، ومن المعتزم زيادتها بقدر أكبر لتصل إلى 41 مليون دولار في عام 2007 من أجل دعم البرامج المشتركة بين الصندوق والبرنامج الإنمائي في 35 بلدا من أقل البلدان نموا.
    Il rappelle néanmoins qu’un certain nombre d’obligations restent à honorer dans des domaines tels que l’application de la loi sur la validation et de la loi d’amnistie, le fonctionnement des municipalités locales et le financement permanent du Conseil conjoint des municipalités. UN بيد أن المجلس يكرر تأكيد أنه لا يزال يتعين الوفاء بعدد من الالتزامات في مجالات من قبيل تنفيذ قانون إعادة اﻹثبات وقانون العفو، وتسيير أعمال البلديات المحلية والتمويل الدائم لمجلس البلديات المشترك.
    L'interaction entre les politiques, les ressources intérieures et le financement extérieur public et privé mérite une attention particulière. UN ولا بد أيضا أن يولى اهتمام خاص للتفاعل بين السياسات الوطنية وبين الموارد المحلية والتمويل الخارجي العام والخاص.
    Pour ce faire, il investit dans deux domaines, le développement local et le microfinancement, tout en s'efforçant d'améliorer l'efficacité institutionnelle. UN وهو يقوم بذلك من خلال الاستثمار في مجالين للنشاط هما التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر، وفي الوقت نفسه يعمل جاهدا على تعزيز أدائه المؤسسي.
    a) Créneau technique. Comme on l'a indiqué plus haut, le FENU s'est taillé des créneaux techniques dans le développement local et le microfinancement. UN (أ) حقل العمل الفني- هيأ الصندوق بالفعل، كما ورد سابقا، حقول عمل فنية في مجالي التنمية المحلية والتمويل المتناهي الصغر؛
    a) Croissance des ressources globales des programmes pour que les Nations Unies puissent répondre aux demandes d'augmentation des investissements dans le développement local et le microfinancement émanant des PMA; UN (أ) نمو في مجموع الموارد البرامجية لتمكين الأمم المتحدة من تلبية طلب أقل البلدان نموا لمستويات متزايدة من الاستثمارات في التنمية المحلية والتمويل المتناهي الصغر؛
    Ce plan souligne l'importance stratégique du Fonds au sein de l'Organisation des Nations Unies pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays les moins avancés dans ses deux domaines d'intervention, à savoir le développement local et le microfinancement. UN وتؤكد الخطة الأهمية الاستراتيجية للصندوق داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر في أقل البلدان نموا، ضمن مجالي الممارسة المتعلقين بالصندوق.
    Depuis quelques années, le FENU a recadré ses compétences techniques, qui sont concentrées dans deux domaines concrets - le financement du développement local et le financement auquel tous participent - pour expérimenter et développer des mécanismes de financement novateurs afin d'accroître les investissements et d'exploiter le potentiel dormant des pays en développement. UN 4 - وفي السنوات الأخيرة، نقل الصندوق محور اهتمام خبراته التقنية التي تتركز في مجالين للممارسة - هما تمويل التنمية المحلية والتمويل الشامل - إلى التركيز على تجريب آليات التمويل المبتكرة والنهوض بها من أجل زيادة الاستثمارات في البلدان النامية واستخدام طاقاتها الكامنة غير المستخدمة.
    Le Conseil a également demandé au PNUD d'aider le FENU à mobiliser les ressources nécessaires pour appuyer les activités qu'il entreprend actuellement dans les domaines de la gouvernance locale et du microfinancement. UN ودعا المجلس البرنامج الإنمائي إلى مساعدة الصندوق على تعبئة الموارد اللازمة لمواصلة تقديم الدعم في مجالي التنمية المحلية والتمويل الصغير.
    En réponse, des délégations ont mis l'accent sur le rôle original que le Fonds jouait grâce aux programmes de gouvernance locale et de microfinancement qu'il avait mis en œuvre dans des domaines tels que l'atténuation de la pauvreté et les conséquences à tirer sur le plan des politiques, des programmes reproduits par des donateurs. UN 60 - وشددت الوفود في ردها على الدور الطليعي الذي يضطلع به الصندوق من خلال برامجه للإدارة المحلية والتمويل الجزئي في ميداني الحد من الفقر وأثر السياسات، وهي البرامج التي يقوم بتكرارها المانحون.
    Plusieurs délégations ont appuyé l'intégration des activités de gouvernance locale et de microfinancement du FENU dans le PNUD, estimant qu'il s'agissait là d'une option synergique allant dans le sens des vastes efforts de rationalisation structurelle déployés dans le système des Nations Unies. UN وأيدت عدة وفود إدماج أنشطة الصندوق في مجالي الإدارة المحلية والتمويل الجزئي في البرنامج الإنمائي، معتبرة إياه خيارا يتيح التفاعل ويتماشى مع الجهود المبذولة على نطاق أوسع بهدف التوحيد التنظيمي داخل أسرة الأمم المتحدة.
    Cette tendance s'explique sans doute par l'avantage comparé dont jouit le FENU dans les domaines du développement local et du financement sans exclusive, du fait à la fois de ses compétences techniques reconnues et des réalisations qu'il a à son actif. UN وينم ذلك فيما يبدو عما يتمتع به الصندوق من ميزة نسبية في مجالي التنمية المحلية والتمويل الشامل، وذلك من حيث خبراته التقنية المعترف بها وسجله الجيد في تحقيق النتائج على السواء.
    Les deux organismes s'efforceraient conjointement de mobiliser d'autres ressources auprès de partenaires du développement à l'appui de leurs programmes communs dans le domaine du développement local et du financement sans exclusive dans les PMA. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي والصندوق معاً على تعبئة موارد أخرى من شركاء في التنمية لدعم برامجهما المشتركة في مجال التنمية المحلية والتمويل الشامل في أقل البلدان نمواً.
    Le tableau 6 montre que l'objectif général de fournir à 38 PMA des services d'appui dans les domaines du développement local et du financement accessible à tous a été réalisé en 2008, tout comme celui d'apporter une assistance accrue aux pays sortant d'un conflit. UN 55 - وكما يظهر من الجدول 6، فقد تحقق الهدف العام بتوفير خدمات الدعم لثمانية وثلاثين بلداً من أقل البلدان نمواً في مجال التنمية المحلية والتمويل الشامل عام 2008، علاوة على التشديد الجديد على الانتقال تدريجياً إلى بلدان خارجة من النزاعات.
    Un programme d'évaluations étoffé a confirmé au cours de l'année l'efficacité générale de l'action du FENU en matière de développement local et de microfinancement, et recensé les domaines à renforcer. UN وأكد برنامجٌ معزَّز للتقييمات طُبق خلال ذاك العام على مجمل فعالية عمل الصندوق في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر، وأشار إلى المجالات التي يتعين تعزيزها.
    Le FENU continuera d'édifier des partenariats stratégiques, meilleurs moyens de démultiplier ses compétences techniques en matière de développement local et de microfinancement et d'accroître son impact global. UN 74 - سيواصل الصندوق بناء الشراكات الاستراتيجية باعتبارها خير وسيلة لرفع مستوى الخبرة الفنية في مجالي التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر، وزيادة تأثيرها بشكل عام.
    Il rappelle néanmoins qu'un certain nombre d'obligations restent à honorer dans des domaines tels que l'application de la loi sur la validation et de la loi d'amnistie, le fonctionnement des municipalités locales et le financement permanent du Conseil conjoint des municipalités. UN بيد أن المجلس يكرر تأكيد أنه لا يزال يتعين الوفاء بعدد من الالتزامات في مجالات من قبيل تنفيذ قانون إعادة اﻹثبات وقانون العفو، وتسيير أعمال البلديات المحلية والتمويل الدائم لمجلس البلديات المشترك.
    Une aide accrue et plus efficace sera nécessaire pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région Asie-Pacifique, quels que soient les autres efforts déployés pour mobiliser les ressources intérieures et le financement par le secteur privé. UN وستقوم حاجة إلى معونة أكبر وأكثر فعالية بغية التعجيل بالتقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بغض النظر عن الجهود الأخرى الرامية إلى حشد الموارد المحلية والتمويل من القطاعين الخاص والعام.
    Son objectif à long terme est de réduire la pauvreté dans les PMA en intervenant dans deux domaines, le développement local et la microfinance. UN ويتمثل هدفه على المدى الطويل في الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً من خلال مجالي الممارسة التي يتبعها، وهما التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus