La coopération pour le développement est un instrument puissant permettant de renforcer les capacités administratives et de développer les économies locales et la société civile. | UN | التعاون الإنمائي أداة قوية جدا في المساعدة على بناء القدرات الإدارية وتطوير الاقتصادات المحلية والمجتمع المدني. |
Ce plan est mis en œuvre par le gouvernement central, les administrations locales et la société civile. | UN | ويتولى تنفيذ هذه الخطة كل من الحكومة المركزية والحكومات المحلية والمجتمع المدني. |
Les collectivités locales et la société civile ont aussi un rôle important à jouer dans le cadre des travaux du Centre. | UN | وللمجتمعات المحلية والمجتمع المدني أيضا دور هام تضطلع به في إطار أعمال المركز. |
L'une des recommandations tendait à ce que le Gouvernement intègre une dimension culturelle dans un programme de développement durable, avec la participation d'organisations locales et de la société civile. | UN | ودعت إحدى التوصيات الحكومة إلى إدماج بُعد ثقافي في برنامج التنمية المستدامة باشتراك المنظمات المحلية والمجتمع المدني. |
Cette conférence a rassemblé des représentants des administrations locales et de la société civile venus de tout l'Afghanistan. | UN | وحضر المؤتمر ممثلو الحكومات المحلية والمجتمع المدني من جميع أنحاء أفغانستان. |
Une prise de contact avec les pouvoirs locaux et la société civile entraîne un renforcement des capacités de traiter des questions humanitaires. | UN | وتؤدي عملية الاتصال بالحكومات المحلية والمجتمع المدني إلي تعزيز القدرة على التعامل مع المسائل الإنسانية. |
Ce plan national d'action encourage la coopération entre les autorités locales et la société civile. | UN | وتشجع خطة العمل الوطنية على التعاون بين السلطات المحلية والمجتمع المدني. |
:: La France met en œuvre des projets de coopération sur les droits de l'homme dans une trentaine de pays dans le monde, en lien avec les autorités locales et la société civile. | UN | :: تنفذ فرنسا مشاريع تعاون بشأن حقوق الإنسان في ثلاثين بلداً في العالم، بالتعاون مع السلطات المحلية والمجتمع المدني. |
La composante affaires civiles assurerait la liaison avec les autorités locales et la société civile dans les zones de déploiement et aiderait à promouvoir la paix et la réconciliation nationale. | UN | وسيتصل عنصر الشؤون السياسية بالسلطات المحلية والمجتمع المدني في مناطق النشر ويساعد على تعزيز السلام والمصالحة الوطنية. |
Les communautés locales et la société civile doivent être associées au processus de mondialisation en cours. | UN | ويجب ربط المجتمعات المحلية والمجتمع المدني بعملية العولمة الجارية. |
L'objectif de ces programmes est de renforcer l'efficacité des activités de recherche et de développement. Leur collaboration avec les communautés locales et la société civile se fait à cet effet de plus en plus étroite. | UN | وتسعى هذه البرامج إلى تحسين فعالية جهود البحث والتطوير الراهنة، كما تتجه إلى التعاون المتزايد مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني كشركاء كاملين في تحقيق ما تصبو إليه من أهداف. |
Le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement a été établi pour aider les gouvernements, les autorités locales et la société civile à réaliser ces objectifs. | UN | وقد أنشئ صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغرض مساعدة الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والمجتمع المدني على تنفيذ ما تضطلع به من أنشطة لتحقيق هذه الأهداف. |
Il faut pour cela des consultations plus larges et la représentation et la participation effectives des populations locales et de la société civile. | UN | وهذا يتطلب إجراء المزيد من المشاورات مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني وكفالة تمثيلهما ومشاركتهما بفعالية. |
Il importe aussi de renforcer les capacités de l'État, des collectivités locales et de la société civile. | UN | كما أن بناء القدرات مهم أيضا بالنسبة للدول والحكومة المحلية والمجتمع المدني. |
Il importe aussi de renforcer les capacités de l'État, des collectivités locales et de la société civile. | UN | كما أن بناء القدرات مهم أيضا بالنسبة للدول والحكومة المحلية والمجتمع المدني. |
44. La participation des collectivités locales et de la société civile aux activités de développement devrait être renforcée et il faudrait instaurer avec elles un dialogue plus étroit. | UN | ٤٤ - يتعين تعزيز الحوار مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني ومشاركتهما في اﻷنشطة اﻹنمائية. |
Dans cette entreprise, nous avons besoin du plein appui de la communauté internationale, des Nations Unies, des institutions financières multilatérales, des organisations régionales, des autorités locales et de la société civile. | UN | ونحن نحتاج في هذا المسعى إلى الدعم الكامل من جانبي المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية متعددة اﻷطراف، والمنظمات الاقليمية والسلطات المحلية والمجتمع المدني. |
36. La participation des collectivités locales et de la société civile aux activités de développement devrait être renforcée et il faudrait instaurer avec elles un dialogue plus étroit. | UN | ٣٦ - يتعين أن يتعزز في اﻷنشطة اﻹنمائية الحوار مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني ومشاركتهما. |
Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis. Il faudrait encourager les mouvements pacifistes locaux et la société civile à promouvoir une culture de la paix, des droits de l'homme et de la tolérance. | UN | وينبغي كشف جرائم الحرب، وبخاصة العنف القائم على نوع الجنس، والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وتشجيع حركات السلام المحلية والمجتمع المدني على نشر ثقافة للسلام وحقوق الإنسان والتسامح. |
La participation de groupes de femmes locaux et de la société civile au mouvement visant à éliminer les pratiques nuisibles est le seul moyen de garantir que ces pratiques ne réapparaîtront pas dans l'avenir. | UN | إن مشاركة الجماعات النسائية المحلية والمجتمع المدني في الحركة الرامية إلى القضاء على الممارسات الضارة لهو الضمان الوحيد الذي يكفل عدم ظهور هذه الممارسات مجدداً في المستقبل. |
Répondant au Japon, la délégation a déclaré que le Gouvernement offrait aux autorités locales et à la société civile la possibilité de participer à la mise en œuvre de divers programmes et au contrôle des installations destinées aux groupes vulnérables, lesquels bénéficiaient en outre d'une protection légale. | UN | ورداً على اليابان، ذكر الوفد أن الحكومة توفر الفرص للسلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل المشاركة في تنفيذ شتى البرامج ورصد التسهيلات المتاحة للفئات الضعيفة. |
En outre, des sources dans l’industrie minière, l’administration locale et la société civile de Kindu ont déclaré que lorsqu’ils avaient attaqué Kasese en février 2013, les Raïa Mutomboki s’étaient emparés de minerais qu’ils avaient ensuite vendus à des négociants à Goma. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكدت مصادر من قطاع التعدين والإدارة المحلية والمجتمع المدني في كيندو للفريق أن جماعة رايا موتومبوكي سرقت معادن أثناء هجوم وقع في شباط/فبراير 2013 على كاسيسي، وباعتها لتجار في غوما. |
Ce cadre est conçu pour optimiser l'impact de la lutte contre la pauvreté menée dans le contexte des programmes en place en favorisant une participation accrue de l'administration locale et de la société civile. | UN | وقد صُمم هذا الإطار لزيادة تأثير برامج مكافحة الفقر القائمة إلى الحد الأقصى من خلال زيادة مشاركة الوحدات الحكومية المحلية والمجتمع المدني في هذه البرامج. |
:: Ateliers à l'intention de responsables de l'administration locale et de membres de la société civile sur la prévention des conflits | UN | :: حلقات عمل للمسؤولين في الحكومات المحلية والمجتمع المدني بشأن منع نشوب الصراعات |