La croissance du PIB réel s'est poursuivie et celui-ci devrait augmenter en moyenne de 7 % par an. | UN | وواصل الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي نموه، ومن المتوقع أن يزداد بمعدل قدره 7 في المائة سنويا. |
C'était le plus fort recul du PIB réel par habitant depuis l'adoption du Programme d'action en 2001. | UN | وكان ذلك أحدّ هبوط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001. |
Le produit intérieur brut (PIB) réel a progressé de 6 % en 2009, contre 7,4 % en 2008. | UN | وقد نما الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 6.0 في المائة في عام 2009 مقابل 7.4 في المائة في عام 2008. |
La croissance régulière des indicateurs économiques témoignait de l'évolution dynamique du produit intérieur brut réel du Turkménistan. | UN | ويشهد على النمو المطرد في المؤشرات الاقتصادية ما حدث من تطور في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركمانستان. |
Le PIB réel par habitant a aussi augmenté en 2010 de 2,4 % pour l'ensemble du continent. | UN | وزاد أيضا الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد الواحد في عام 2010 بنسبة 2.4 في المائة في القارة كلها. |
Le PIB réel par habitant a aussi augmenté en 2010 de 2,4% pour l'ensemble du continent. | UN | وزاد أيضاً الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد الواحد في عام 2010 بنسبة 2,4 في المائة في القارة كلها. |
Par exemple, le produit intérieur brut (PIB) réel s'est remis d'une baisse de 3,4 % au cours des dernières années renouant avec une croissance positive de 1,6 % entre 2004 et 2005. | UN | فعلى سبيل المثال، انتعش الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي من انخفاض بنسبة 3.4 في المائة في السنوات السابقة إلى نمو إيجابي بنسبة 1.6 في المائة بين عاميّ 2004 و 2005. |
L'économie a continué de croître, mais modestement : en 2009, la croissance du PIB réel s'est établie, selon les estimations, à 1,7 % contre 3,7 % en 2007 et 2 % en 2008. | UN | وقُدر نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2009 بنسبة 1.7 في المائة مقارنة بنسبة 3.7 في المائة و 2 في المائة في سنتي 2007 و 2008، على التوالي. |
Taux de croissance du PIB réel et du PIB réel par habitant dans les PMA | UN | معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد في أقل البلدان نمواً |
Figure 1 Taux de croissance du PIB réel et du PIB réel par habitant, 2002-2008 | UN | وكان هذا أشد هبوط في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي منذ عام 2003. |
Le PIB réel par habitant progresserait, dans les deux scénarios, de 40 dollars et 165 dollars respectivement. | UN | وكان نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي سيرتفع في السيناريوهين بنسبة 40 دولاراً و165 دولارا على التوالي. |
La croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى من معدل النمو العالمي. |
Augmentation due essentiellement à la croissance plus élevée du PIB réel. | UN | الزيادة ناجمة أساسا عن ارتفاع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. |
La croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى بالقياس إلى المعدل العالمي |
La croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى بالقياس إلى المعدل العالمي. |
La croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى بالقياس إلى معدله العالمي. |
La croissance du PIB réel est supérieure à la moyenne mondiale. | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى من معدل النمو العالمي. |
Variation du produit intérieur brut réel trimestriel | UN | تغيّر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الفصلي |
Le Produit intérieur brut réel par habitant est évalué à 1 270 contre 3 240 pour l'ensemble des pays en développement. | UN | ويقدر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد الواحد بـ 270 1 دولارا مقابل 240 3 دولارا لدى مجموعة البلدان النامية. |
Croissance du produit intérieur brut réel non pétrolier | UN | زيادة نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي غير النفطي |
La croissance du produit intérieur brut en valeur réelle devrait atteindre 9,3 % en 2012, contre 8,7 % en 2011, grâce aux exportations de caoutchouc, de bois et de minerai de fer, à la multiplication des concessions et à l'expansion du secteur de la construction. | UN | ومن المتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 9.3 في المائة في عام 2012، مقارنة بـ 8.7 في عام 2011، وذلك بفضل صادرات المطاط والخشب وركاز الحديد، وزيادة نشاط منح الامتيازات، والتوسع الذي شهده قطاع البناء. |
On estime que le produit national brut réel a crû de 5,3 %, après une modeste croissance de 2,6 % en 2004. | UN | ويقدر أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي زاد بنسبة 5.3 في المائة في أعقاب نمو متواضع بلغ 2.6 في المائة في عام 2004. |
En Afrique du Sud, l'accélération de la croissance du PIB s'explique par les bons résultats du tourisme et par une augmentation de la demande nationale et des exportations. | UN | وفي جنوب أفريقيا يعزى تسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي إلى الأداء الجيد لقطاع السياحة وزيادة الطلب المحلي وزيادة الصادرات. |
Les perspectives pour l'Afrique en 1994 sont restées encourageantes avec un taux de croissance moyen du PIB réel de 3,3 % et une croissance positive du PNB réel par habitant de 0,6 %. | UN | وظل الوضع اﻷفريقي يتحسن عام ١٩٩٤ حيث حقق نسبة نمو للناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي بلغت ٣,٣ في المائة، وتحقيق تغيير إيجابي للناتج المحلي اﻹجمالي الفعلي للفرد بلغ ٠,٦ في المائة. |