"المحمول" - Traduction Arabe en Français

    • portable
        
    • mobile
        
    • portatif
        
    • mobiles
        
    • portables
        
    • son
        
    • comptable
        
    • votre
        
    • cellulaires
        
    • cet
        
    • téléphone
        
    • l'ordinateur
        
    • réseau
        
    • embarqué
        
    • aéroporté
        
    Il ne répond pas à son téléphone fixe, et son portable est à Koreatown. Open Subtitles إنه لا يجيب على هاتف المنزل هاتفه المحمول في كورا تاون
    Il y avait un ours sur l'autoroute mâchouillant le téléphone portable d'un flic . Open Subtitles كان هناك دب على الطريق السريع المضغ على الهاتف المحمول لشرطي.
    D'accord, donc nous avons le portable de la victime, sa tablette, ainsi que son téléphone détruit. Open Subtitles حسنا .. أذن لدينا الكمبيوتر المحمول للضحية كومبيوتر لوحي و هاتف خلوي محطم
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    L'amorçage de l'ordinateur portatif devrait réussir. UN ينبغي أن يتم التحفيز الذاتي للحاسوب المحمول بنجاح.
    Et j'ai tenté de collecter les vidéos et photos faites sur place avec des téléphones mobiles. Open Subtitles و قمت بعمل أستطلاع عن فيديو و صور للهاتف المحمول من مكان الحادث
    Exploitation et entretien de 28 systèmes de téléphone par satellite portables UN دعم وصيانة 28 نظاما من نظم الهاتف الساتلي المحمول
    Que son portable soit resté à la maison ne veut pas dire qu'il n'est pas sorti. Open Subtitles فقط لأن هاتفه المحمول لم مغادرة المنزل لا يعني انه لم يفعل ذلك.
    Pourtant d'après son fournisseur d'accès, un appel a été passé entre son portable et le vôtre pendant environ deux minutes. Open Subtitles انها مجرد وفقا لمزود الخدمة له، وكان هناك دعوة بين هاتفه المحمول ولك لمدة دقيقتين تقريبا.
    Essaye de trouver le signal du portable de Charles Moore. Open Subtitles تحاول أن تبقي لتحديد إشارة من هاتفه المحمول.
    C'est dur de s'amuser dans cet endroit sans votre téléphone portable, vous savez ? Open Subtitles من الصعب المرح في هذا المكان بلا هاتفك المحمول كما تعلمين
    Si vous prennez le portable, je dois leur faire savoir. Open Subtitles إن أردتم أخذ جهاز الرجل المحمول فسأعلمهم بذلك
    Il utilisait la caméra de ce portable pour me suivre. Open Subtitles ذلك الحاسوب المحمول به الكاميرا التي استخدموها لتعقبي
    Un exemple de transformation radicale parvenue dans tous les recoins de la planète nous est fourni par la téléphonie mobile. UN وكنموذج لتغيير أحدثَ تحولا وصل إلى كل زاوية من العالم، يمكننا أن ننظر إلى الهاتف المحمول.
    en tant que chasseur de tempête dans notre sutdio mobile. Open Subtitles كجزء من المطارد العاصفة فان كام استوديو المحمول.
    Dans toutes les régions du monde, la communication de données par téléphonie mobile est en plein essor. UN إذ تزدهر في جميع مناطق العالم أشكال نقل البيانات عبر الهاتف المحمول.
    L'amorçage de l'ordinateur portatif devrait réussir. UN ينبغي أن يتم التحفيز الذاتي للحاسوب المحمول بنجاح.
    Certaines universités publiques ont commencé à gérer les admissions d'étudiants au moyen d'un service de messages courts sur téléphones mobiles. UN وبدأت بعض الجامعات الحكومية تجهيز عمليات قبول الطلاب عن طريق خدمات الرسائل النصية التي تتم بواسطة الهاتف المحمول.
    La valeur comptable du stock disponible en fin d'exercice est portée dans l'état de la situation financière. UN وأمَّا المبلغ المحمول الخاص بالمخزونات الموجودة في المتناول في نهاية العام فيُبلَّغ عنه في بيان الموقف المالي.
    Ce que votre petit ami... a lu sur votre téléphone est arrivé à la bonne personne. Open Subtitles مهما قرأ صديقك على هاتفك المحمول هذا الصباح وجد طريقه إلى الشخص المناسب
    À plusieurs reprises, des téléphones cellulaires ont sonné dans cette salle durant une séance. UN لقد حدثت عدة حالات رن فيها جرس الهاتف المحمول أثناء انعقاد جلسة.
    L'économie fonctionne essentiellement à l'aide des liquidités et, en dehors du réseau de téléphonie mobile, les communications sont limitées. UN ويهيمن التعامل بالمال نقداً على الاقتصاد، وتتسم الاتصالات باستثناء ما يجري منها بالهاتف المحمول بالضعف.
    La mission CALIPSO (CloudAerosol Lidar and Infrared Pathfinder Satellite Observations) fournira un jeu de données uniques sur les aérosols grâce à un Lidar à rétrodiffusion embarqué sur le satellite. UN وستوفر بعثة كاليبسو مجموعة من البيانات الفريدة من نوعها عن الهباء الجوي بواسطة ليدار التبعثر المرتد المحمول على متن الساتل.
    Pour le premier essai, qui est prévu en 2002, le laser aéroporté pourrait abattre son premier missile balistique de théâtre Fulghum, D. A., «Airborne laser tested, weighed for new missions», Aviation Week and Space Technology, 27 octobre 1997, vol. 147, No 17, p. 26. UN وفي التجربة اﻷولى يمكن لجهاز الليزر المحمول جوا أن يسقط أول قذيفة تسيارية مسرحية في عام ٢٠٠٢)٢٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus