"المحمية البحرية" - Traduction Arabe en Français

    • marines protégées
        
    • marine protégée
        
    • protégées marines
        
    • marins protégés
        
    • sanctuaire marin
        
    • pêche
        
    Dans un cas, la participation à la gestion fondée sur les écosystèmes avait permis l'expansion des zones marines protégées. UN وفي إحدى الحالات، أتاحت مشاركة عامة الجمهور في الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي توسيع المناطق المحمية البحرية.
    Outils de gestion par zone, en particulier les zones marines protégées UN أدوات الإدارة على أساس المناطق، وبخاصة المناطق المحمية البحرية
    Les États doivent donc se montrer prudents lorsqu'ils établissent des zones marines protégées. UN لذلك ينبغي للدول أن تتوخى الحذر في إقامة المناطق المحمية البحرية.
    Outils de gestion par zone, en particulier les zones marines protégées UN أدوات الإدارة على أساس المناطق، لا سيما في المناطق المحمية البحرية
    Il importe d'ajouter qu'il est largement admis que la désignation d'une aire marine protégée ne se traduit pas toujours par une réduction des menaces ou des conséquences de l'activité humaine. UN ومن المهم أن نضيف أنه من المتفق عليه على نطاق واسع أن المناطق المحمية البحرية ليست جميعها فعالة في الحد من التهديدات البشرية للشعاب المرجانية أو الآثار البشرية الواقعة عليها.
    En outre, la Grenade avait créé un système de zones marines protégées dans lesquelles se trouvaient des zones d'alevinage pour un grand nombre d'espèces présentant un grand intérêt commercial. UN وعلاوة على ذلك، بدأت غرينادا بإنفاذ نظام للمناطق المحمية البحرية يشمل مناطق لتربية عدد كبير من الأنواع الهامة تجاريا.
    Le Groupe d'experts a retenu la question des zones marines protégées situées au-delà des limites de la juridiction nationale comme étant l'une des questions pour lesquelles les données font défaut. UN وحدد الفريق مسألة المناطق المحمية البحرية الواقعة خارج الولاية القضائية الوطنية بوصفها مسألة تتضمن ثغرة في المعرفة.
    Les débats portant sur les zones marines protégées au-delà de la juridiction nationale sont résumés au paragraphe 99 ci-après. UN وسوف ترد المناقشات المتصلة بالمناطق المحمية البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في الفقرة 99 أدناه.
    Il a également été question de la coopération interrégionale entre les États du Forum des îles du Pacifique à l'égard des zones marines protégées. UN كما أشير إلى التعاون الأقاليمي القائم بين دول منتدى جزر المحيط الهادئ فيما يتعلق بالمناطق المحمية البحرية.
    Mesures de gestion par zone et réseaux représentatifs des aires marines protégées UN تدابير الإدارة على أساس المناطق، بما في ذلك شبكات ممثِّلة للمناطق المحمية البحرية
    En fait, les zones marines protégées donnent de bons résultats lorsqu’elles sont mises en place dans le contexte d’un plan de gestion intégré. UN وتحقق المناطق المحمية البحرية أحسن النتائج عندما تكون في سياق خطة إدارية متكاملة.
    Récifs coralliens et zones marines protégées UN الشعب المرجانية والمناطق المحمية البحرية
    Zones marines protégées au-delà des limites UN المناطق المحمية البحرية الواقعة خارج نطاق السيادة الوطنية
    L'intervenant a souligné qu'il importait de créer un réseau d'aires marines protégées visant à préserver ces sites résilients. UN وشدد على أهمية إنشاء شبكة من المناطق المحمية البحرية لحماية تلك المواقع القادرة على التكيف.
    Monaco attache une grande importance aux aires marines protégées. UN وتولي موناكو أهمية بالغة للمناطق المحمية البحرية.
    Une telle conservation et l'exploitation durable de la biodiversité des zones marines protégées sont intimement liées au bien-être des Maldiviens. UN وذلك الحفظ والاستخدام المستدامة للتنوع البيولوجي في المناطق المحمية البحرية يرتبط ارتباطا وثيقا برفاه مواطني ملديف.
    Une autre considération dans la désignation des zones marines protégées serait d’accorder la préférence aux sites qui sont des sources de larves pour les habitats en aval et qui servent de réceptacle pour ces larves. UN ومن الاعتبارات اﻷخرى التي ينبغي مراعاتها في تحديد المناطق المحمية البحرية اختيار المناطق التي هي مصدر يرقات للموائل السفلى التي تجتذب تلك اليرقات.
    Plusieurs conventions régionales contiennent des dispositions concernant la désignation de zones marines protégées par les parties contractantes. UN ٤٩٩ - تضم الاتفاقيات اﻹقليمية المختلفة أحكاما تتصل بتعيين المناطق المحمية البحرية من جانب اﻷطراف المتعاقدة.
    Comme pour les zones terrestres protégées, le niveau de protection d’une zone marine protégée peut varier et devrait correspondre à ses objectifs particuliers en matière de conservation. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للمناطق المحمية البرية، يختلف مستوى حماية المنطقة المحمية البحرية وينبغي له أن يعكس أهداف المحافظة المنشودة.
    Par conséquent, la mise en place d'un système représentatif national de zones protégées marines devrait être achevée d'ici à 2012. UN ونتيجة لذلك، سيجري استكمال نظام التمثيل الوطني للمجالات المحمية البحرية بحلول عام 2012.
    :: Nécessité de mettre en place un cadre mondial aux fins de la délimitation, de la désignation et de l'établissement d'espaces marins protégés dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, ainsi qu'un réseau mondial des espaces marins protégés UN :: ضرورة وضع إطار عالمي لتحديد وتعيين وإنشاء المناطق المحمية البحرية في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية وإقامة شبكة عالمية من المناطق البحرية المحمية
    Les zones soumises à un chalutage intensif ou modéré dans le sanctuaire marin national de la baie de Monterey, au large de la Californie (États-Unis) présentaient des niveaux de complexité structurelle différents. UN وقد ظهر فرق في التعقد الهيكلي بين المنطقة التي تعرضت للصيد الشديد بشباك الجر والمنطقة التي تعرضت للصيد الخفيف بشباك الجر في المحمية البحرية الوطنية في خليج مونتيري في كاليفورنيا.
    L'organisation a soumis des notes d'information aux participants recommandant instamment l'adoption de mesures concernant les zones marines protégées et les hautes mers, la protection des requins et l'élimination de la pêche illégale, entre autres; UN وقدمت المنظمة مذكرات إلى المشاركين تحث على اعتماد تدابير بشأن جملة أمور منها المناطق المحمية البحرية وأعالي البحار، وحماية سمك القرش، وإنهاء صيد الأسماك غير المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus