Président du Conseil de discipline de la police nationale; directeur des renseignements généraux et de la surveillance du territoire | UN | رئيس المجلس التأديبي للشرطة الوطنية؛ مدير دائرة المخابرات العامة ومراقبة الإقليم |
Il regrette cependant l'absence dans la délégation de représentants de la Direction des renseignements généraux, qui a, elle aussi, participé à l'élaboration du rapport. | UN | وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير. |
Le Service des renseignements généraux opère dans le respect de la législation qui encadre ses activités. | UN | وتضطلع دائرة المخابرات العامة بمهامها وفقاً للقانون الذي ينظم أنشطتها. |
Le HCDH a fait part de ses préoccupations à ces services et procède actuellement à la révision des codes de conduite internes du Service général du renseignement et de la Force de sécurité préventive palestinienne. | UN | وقد نقلت المفوضية إلى تلك الوكالات مشاعر القلق التي تساورها في هذا الصدد؛ وتعكف المفوضية الآن على تنقيح مدونتي القواعد الداخلية لسلوك جهازي المخابرات العامة والأمن الوقائي الفلسطيني. |
Selon les informations reçues, le général de brigade Tawfeeq Al Tirawi, chef des services de renseignements généraux pour les districts du nord, avait demandé au bâtonnier adjoint de démettre M. Shkirat de ses fonctions. | UN | وادعي أن العميد توفيق الطيراوي، رئيس المخابرات العامة في المناطق الشمالية، قد طلب من نائب رئيس نقابة المحامين شطب اسم السيد شكيرات من جدول المحامين. |
Il regrette cependant l'absence dans la délégation de représentants de la Direction des renseignements généraux, qui a, elle aussi, participé à l'élaboration du rapport. | UN | وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير. |
Il regrette cependant l'absence dans la délégation de représentants de la Direction des renseignements généraux, qui a, elle aussi, participé à l'élaboration du rapport. | UN | وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير. |
Au cours de sa détention, les policiers des renseignements généraux l'auraient torturé en le suspendant au plafond. | UN | وذُكر أن أفراد جهاز المخابرات العامة قاموا بتعذيبه خلال احتجازه وهو معلق من السقف. |
Il lui a été répondu que le Ministre avait l'intention d'examiner cette question avec le Ministre de tutelle du service égyptien des renseignements généraux. | UN | ورداً على ذلك أبلغ الوزير المصري السفير السويدي بعزمه على مناقشة المسألة مع الوزير المسؤول عن جهاز المخابرات العامة. |
Ils seraient enfermés au secret dans le bâtiment des renseignements généraux à Damman. | UN | ويقال إنهم قد احتجزوا في حبس انفرادي بمبنى المخابرات العامة بالدمام. |
Il ne fait aujourd'hui aucun doute que le gouvernement est fermement décidé à éliminer ce fléau, qui touche plus particulièrement les détenus du Département des renseignements généraux. | UN | وما من شك أن الحكومة عازمة بثبات اليوم على القضاء على هذه اﻵفة التي تمس بشكل خاص المعتقلين في دائرة المخابرات العامة. |
Convoqué à un interrogatoire par les services palestiniens des renseignements généraux au siège du Gouverneur de Ramallah et Al Bireh, il a été conduit à la prison centrale de Ramallah sans être interrogé ni informé d'aucune accusation pesant contre lui. | UN | وكـان قد استدعي لاستجوابه من قبل المخابرات العامة الفلسطينية في مقـر محافظ رام الله - البيرة. وقد نقل إلى سجن رام الله المركزي دون أن يتم استجوابه أو إعلامه بأية تهم موجهة إليه. |
Si la maltraitance des détenus placés sous la garde du Service des renseignements généraux n'est pas systématique, le HCDH a recueilli des informations indiquant que les détenus sont systématiquement maltraités lorsqu'ils ne passent pas aux aveux. | UN | وسوء معاملة المحتجزين لدى جهاز المخابرات العامة ليس منهجياً، غير أن المفوضية وثقت نمطاً من سوء المعاملة يستهدف الأشخاص الذين لا يُدلون باعترافات. |
De nombreux cas ont été signalés au bureau 295 des renseignements généraux, à 20 kilomètres à l'est de Damas, et au bureau 251, à Damas même. | UN | كما سُجلت حالات عديدة في فرع المخابرات العامة 295 الذي يقع على مسافة 20 كيلومتراً إلى الشرق من دمشق، والفرع 251 الذي يوجد مقره في دمشق. |
Les agents du Service des renseignements généraux ayant commis une infraction ou des violations sont jugés par la juridiction militaire du Service, constituée en vertu de la loi relative au Service des renseignements généraux et appliquant le Code de procédure pénale. | UN | علماً بأن المجلس العسكري في الدائرة، والمشكل بموجب قانون المخابرات العامة والذي يطبق قانون أصول المحاكمات الجزائية، يختص بمحاكمة منتسبي الدائرة على أية جرائم أو مخالفات قد يرتكبونها. |
L'État partie devrait mettre en place un système de visites indépendantes de tous les lieux de privation de liberté, y compris des locaux du Service des renseignements généraux. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يتيح لكيانات مستقلة إمكانية زيارة أماكن الاحتجاز، بما في ذلك المباني التابعة لدائرة المخابرات العامة الأردنية. |
Les personnes arrêtées ont été conduites au siège des renseignements généraux de Salfit où elles ont été interrogées sur la nature des reportages qu'elles effectuaient à Deir Istia. | UN | وقد جرى نقل أفراد الطاقمين من الصحفيين إلى مقر المخابرات العامة في محافظة سلفيت، وتم التحقيق معهم حول طبيعة عملهم الصحفي في البلدة. |
Le détenu a indiqué au HCDH qu'il avait été placé en isolement cellulaire dès son arrivée au centre de détention du Service général du renseignement à Jéricho. | UN | وأبلغ المعتقل المفوضية أنه وضع في الحبس الانفرادي لدى وصوله إلى مركز الاعتقال في جهاز المخابرات العامة في أريحا. |
69. La Commission a adressé des recommandations à l'Autorité palestinienne, notamment au Ministère public, au bureau du Procureur militaire, aux services de sécurité, au service de sécurité préventive, aux services de renseignements généraux et de renseignements militaires. | UN | 69- ووجهت اللجنة المستقلة توصيات إلى السلطة الفلسطينية، بما في ذلك مكتب المدعي العام ومكتب المدعي العسكري وخدمات الأمن وخدمات الأمن الوقائي وهيئة المخابرات العامة وهيئة المخابرات العسكرية. |
2.4 Le 12 mars 1990, les deux hommes ont de nouveau été arrêtés à leur domicile par des agents de la Direction générale du renseignement égyptien et emmenés dans le bureau du Directeur adjoint. | UN | 2-4 وفي 12 آذار/مارس 1990، أخذهما مرة أخرى من بيتيهما أفراد من جهاز المخابرات العامة المصرية إلى مكتب نائب مدير الجهاز. |
Il aurait été arrêté le 16 mars 2004 à son bureau de Riyad par des agents du Service des renseignements généraux d'Arabie saoudite, qui n'ont pas produit de mandat d'arrêt en bonne et due forme. | UN | وذكر أنه اعتقل في 16 آذار/مارس 2004 في مكتبه بالرياض من قبل عناصر من جهاز المخابرات العامة بالمملكة، الذين لم يطلعوا المتهم على أي إذن اعتقال. |
Un examen de la loi sur les agents des forces de sécurité, de la loi sur les renseignements généraux et du décret-loi sur la sécurité préventive permet de déterminer que les forces palestiniennes de sécurité se composent des éléments suivants : | UN | 110 - وباستعراض كل من قانون الخدمة في قوى الأمن وقانون المخابرات العامة والقرار بقانون المتعلق بالأمن الوقائي، يتضح بأن قوى الأمن الفلسطينية تتألف فعليا من: |
It was at his request that she was placed in the detention centre of the General Intelligence Department. | UN | وقد وُضعت بناءً على طلبه في مركز احتجاز دائرة المخابرات العامة. |