"المخابرات والأمن" - Traduction Arabe en Français

    • renseignement et de sécurité
        
    • du renseignement et de la sécurité
        
    • renseignements et de sécurité
        
    • secrets iraquiens
        
    • renseignements en matière de sécurité
        
    • services de renseignement et de sûreté
        
    Réunions régionales avec les services de renseignement et de sécurité UN جيم - الاجتماعات الإقليمية مع أجهزة المخابرات والأمن
    Tous les points d'entrée en Ouganda sont surveillés 24 heures sur 24 par la Police, les Services d'immigration et les Services de renseignement et de sécurité. UN جميع نقاط الدخول إلى أوغندا مزودة على مدى 24 ساعة بأفراد الشرطة والهجرة وخدمات المخابرات والأمن.
    Réunions régionales avec des services de renseignement et de sécurité UN جيم - الاجتماعات الإقليمية مع أجهزة المخابرات والأمن
    Les dispositions du Code de procédure pénale s'appliquent également à ceux qui exercent leur mission dans le Département du renseignement et de la sécurité. UN كما تنطبق أحكام قانون الإجراءات الجنائية على جميع الأشخاص الذين يمارسون مهمتهم في إدارة المخابرات والأمن.
    Les autorités chargées de faire respecter les dispositions de la loi sont : le Gouverneur de la Banque de la Sierra Leone, le Directeur général du Service central du renseignement et de la sécurité et le Procureur général et Ministre de la justice. UN والسلطات المسؤولة عن إنفاذ متطلبات القانون هي: محافظ بنك سيراليون، والمدير العام لوحدة المخابرات والأمن المركزية، والنائب العام ووزير العدل.
    La commission comprend des représentants du Ministère de l'économie, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la défense, de l'Agence slovène de renseignements et de sécurité, de l'Administration des douanes, de la police, de l'Administration de la sûreté nucléaire et du Bureau national des substances chimiques. UN وتضم اللجنة ممثلين من وزارة الاقتصاد ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع ووكالة المخابرات والأمن السلوفينية وإدارة الجمارك وقوات الشرطة وإدارة السلامة النووية والمكتب الوطني للمواد الكيميائية.
    Aucune mesure n'a été prise pour réformer le Service national de renseignement et de sécurité conforment à l'INC. UN ولم تُتخذ أية إجراءات لإصلاح جهاز المخابرات والأمن الوطني وفقاً لأحكام الدستور الوطني المؤقت.
    Le Service national de renseignement et de sécurité a publié un manuel et une procédure détaillée sur la prestation de différents services destinés à répondre aux besoins des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وأصدر جهاز المخابرات والأمن الوطني دليلاً وإجراءات مفصلة عن تقديم مختلف الخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    À cet égard, ils ont reconnu le rôle important que joue le Comité des services de renseignement et de sécurité africains et l'action du Centre africain pour la recherche et l'étude du terrorisme. UN وسلموا في هذا الصدد بالدور الهام الذي تؤديه لجنة أجهزة المخابرات والأمن الأفريقية والجهود التي يبذلها المركز الأفريقي المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    Elle a également participé à des rencontres multilatérales auxquelles ont pris part des services de renseignement et de sécurité des pays concernés, notamment la réunion annuelle de lutte contre le terrorisme, accueillie par le Service de sécurité fédéral de la Fédération de Russie. UN وشارك الفريق أيضاً في اجتماعات متعددة الأطراف حضرتها دوائر المخابرات والأمن من البلدان المعنية، بما في ذلك الاجتماع السنوي لمكافحة الإرهاب الذي يستضيفه جهاز الأمن الاتحادي في الاتحاد الروسي.
    Dans la plupart des États, les services de renseignement et de sécurité disposent de moyens appropriés pour enquêter sur les activités terroristes et coordonner leur action avec celle des autres organismes de prévention et de répression concernés. UN وقد جُهّزت دوائر المخابرات والأمن في معظم الدول تجهيزا جيدا للتحقيق في الأنشطة الإرهابية والتنسيق مع وكالات إنفاذ القانون ذات الصلة.
    Le Gouvernement libanais m'a fait savoir également que les services libanais de renseignement et de sécurité confirmaient que l'emploi d'armes personnelles était enseigné dans certaines parties du pays. UN كما أبلغتني الحكومة بأن أجهزة المخابرات والأمن اللبنانية أكّدت أن التدريب على استخدام الأسلحة الشخصية يجري في بعض أنحاء البلاد.
    L'État partie devrait veiller à ce que les ressortissants étrangers dont les demandes de statut de réfugié ou d'asile ont été rejetées par le Service national de renseignement et de sécurité ou qui sont frappés d'un arrêté d'expulsion puissent faire appel de ces décisions devant les tribunaux. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للرعايا الأجانب الذين ترفض دائرة المخابرات والأمن الوطنية طلبات لجوئهم إمكانية الطعن أمام المحاكم في تلك القرارات وفي أوامر الترحيل الصادرة في حقهم.
    L'État partie devrait veiller à ce que les ressortissants étrangers dont les demandes de statut de réfugié ou d'asile ont été rejetées par le Service national de renseignement et de sécurité ou qui sont frappés d'un arrêté d'expulsion puissent faire appel de ces décisions devant les tribunaux. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للرعايا الأجانب الذين ترفض دائرة المخابرات والأمن الوطنية طلبات لجوئهم إمكانية الطعن أمام المحاكم في تلك القرارات وفي أوامر الترحيل الصادرة في حقهم.
    2.3 Deux agents du Service national de renseignement et de sécurité de chaque Partie, ayant au moins le grade de lieutenant-colonel; UN 2-3 ضابطان من دوائر المخابرات والأمن الوطنية من الجانبين برتبة لا تقل عن عميد.
    Nous réitérons l'impératif que revêt la poursuite des programmes de renforcement des capacités des pays de la région, engagés par la Commission de l'Union africaine dans le cadre du Processus de Nouakchott, y compris la formation au profit des services de renseignement et de sécurité. UN ١١ - ونكرِّر تأكيد الحاجة الماسة إلى مواصلة برامج بناء القدرات في بلدان المنطقة التي بدأت مفوضية الاتحاد الأفريقي تنفيذها ضمن إطار عملية نواكشوط، بما في ذلك توفير التدريب لأجهزة المخابرات والأمن.
    Luis Posada Carriles a été également connu comme tortionnaire à la Direction du renseignement et de la sécurité vénézuélienne (DISIP), où il occupait de hautes fonctions dans les années 70. UN ومما يعرف عنه أيضا، أنه كان جلادا في جهاز المخابرات والأمن الفنزويلية خلال فترة السبعينات عندما تولى مناصب عالية في هذا الجهاز القمعي.
    iii) Réviser la législation compte tenu de la Constitution nationale provisoire et des normes internationales relatives aux droits de l'homme, la priorité devant être donnée à la réforme du Service national du renseignement et de la sécurité; UN `3` مراجعة القوانين لجعلها متوافقة مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ وينبغي إيلاء الأولوية في الاهتمام لمراجعة قانون المخابرات والأمن الوطني؛
    Elle a mentionné celles fournies par l'expert indépendant au sujet du recours présumé du Service national du renseignement et de la sécurité à la torture, aux mauvais traitements et à la détention arbitraire. UN وأشارت سويسرا إلى التقارير المقدمة من الخبير المستقل المعني بمسألة التعذيب والاعتقال التعسفي وإساءة المعاملة من جانب جهاز المخابرات والأمن الوطني.
    Le général Hussein Kamel était alors à la tête du dispositif de sécurité spécial de l'Iraq, et il exerçait aussi un contrôle direct sur le Centre de recherche technique, puisque celui-ci était un bureau technique du service de renseignements et de sécurité du pays. UN وكان الفريق حسين كامل في ذلك الوقت رئيسا لجهاز الأمن الخاص في العراق، وبما أن مركز البحوث الفنية كان قد أنشئ كفرع تقني لجهاز المخابرات والأمن العراقي، فقد كان يخضع له مباشرة أيضا.
    Des informations faisant état d'un usage excessif de la force lors des arrestations et de mauvais traitements de détenus par la police et les services de renseignements et de sécurité ont également été reçues. UN ووردت تقارير عن استخدام القوة استخداماً مفرطاً أثناء عمليات التوقيف، وعن إساءة معاملة المحتجزين في مراكز الشرطة وجهاز المخابرات والأمن الوطني.
    Bien que relevant officiellement du Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique, l'institut était en fait contrôlé et dirigé par les services secrets iraquiens. UN وأُلحقت المنظمة الجديدة بوزارة التعليم العالي والبحث العلمي، لكنها كانت تابعة في حقيقة الأمر لجهاز المخابرات والأمن العام الذي كان يشرف على إدارتها.
    L'ASIO délivrerait aussi à l'Inspecteur général pour les renseignements en matière de sécurité copie dudit mandat accompagnée d'une déclaration détaillant l'ensemble des éléments concernant la mise en détention; UN ويتوجب أيضا على منظمة مخابرات الأمن الأسترالية أن تعطي المفتش العام لشؤون المخابرات والأمن نسخة عن أي مذكرة صدرت وبيانا يتضمن تفاصيل عن أي احتجاز حاصل.
    Réunions régionales avec les chefs des services de renseignement et de sûreté UN 3 - الاجتماعات الإقليمية لرؤساء دوائر المخابرات والأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus