"المخاطر التشغيلية" - Traduction Arabe en Français

    • des risques opérationnels
        
    • les risques opérationnels
        
    • risque opérationnel
        
    • risque opérations
        
    • des problèmes opérationnels
        
    • des risques liés aux opérations
        
    • les risques d'ordre opérationnel
        
    Toute décision relative aux transports aériens doit tenir compte de la gestion des risques opérationnels. UN وتُرَاعى إدارة المخاطر التشغيلية في جميع القرارات المتصلة بالعمليات الجوية.
    Absence d'application à toutes les procédures aériennes des méthodes de gestion des risques opérationnels UN عدم تطبيق منهجية إدارة المخاطر التشغيلية على جميع عمليات الطيران
    Absence de formation générale sur la gestion des risques opérationnels et de la sécurité aérienne UNFICYP UN إجراء تدريب شامل على إدارة المخاطر التشغيلية وإدارة سلامة الطيران
    L'investisseur étranger assume les risques opérationnels de son entreprise. UN ويأخذ المستثمر الأجنبي على عاتقه المخاطر التشغيلية لأعمال شركته.
    :: les risques opérationnels et autres - liés à un événement ou un acte pouvant avoir directement ou indirectement une incidence sur les opérations; UN :: المخاطر التشغيلية وغيرها هي احتمال وقوع خسارة مباشرة وغير مباشرة نتيجة لحدث أو إجراء نشأت عنه مخاطر تشغيلية
    À mesure que les innovations seraient mises en œuvre, l'environnement favorable serait utilisé pour atténuer le risque opérationnel et renforcer la protection des clients. UN وفي ضوء تنفيذ الابتكارات تتحول البيئة التمكينية إلى تخفيف المخاطر التشغيلية وتعزيز حماية العميل.
    La Force n'a pas intégralement développé et intégré le cadre de gestion des risques opérationnels dans ses procédures aériennes. UN ولم تنته اليونيفيل بالكامل من وضع وإدراج إطار لإدارة المخاطر التشغيلية للطيران في عملياتها.
    La politique de gestion des risques opérationnels aéronautiques est à présent appliquée à l'ONUCI. UN نُفذت السياسة المعنية بإدارة المخاطر التشغيلية المتعلقة بالطيران تنفيذا كاملا في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Méthodes de gestion des risques opérationnels intégrée aux procédures aériennes UN توجيه في مجال السياسات بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران
    Une réunion n'a pas eu lieu pour des raisons de calendrier et une autre a été remplacée par la réunion sur la mise en œuvre de la gestion des risques opérationnels. UN ولم يُعقد أحد الاجتماعات بسبب مسائل متعلقة بالجدولة الزمنية واستعيض عن اجتماع آخر باجتماع تنفيذ إدارة المخاطر التشغيلية
    Une politique de gestion des risques opérationnels a été introduite dans toutes les missions. UN واعتمدت سياسة إدارة المخاطر التشغيلية في جميع البعثات.
    La mise en place d'un cadre intégré et d'une approche harmonisée au sein du Secrétariat doit avoir pour effet, d'une part, de renforcer la gestion des risques opérationnels et la décision en cas de crise et, d'autre part, d'améliorer la préparation, l'intervention, la continuité et la reprise de l'activité en cas de perturbations. UN ويراد بوضع إطار متكامل ونهج متوائم إزاء إدارة الطوارئ تحسين إدارة المخاطر التشغيلية وصنع القرار خلال الأزمات، وتعزيز حالة التأهب لها والوقاية منها ومواجهتها والتعافي منها.
    Examen annuel de l'évaluation des risques effectuée par l'UNSOA et mise à jour de l'inventaire des risques opérationnels en collaboration avec le bureau de l'auditeur résident Non L'inventaire des risques n'a pas été mis à jour au cours de la période considérée. UN إجراء استعراض سنوي لتقييم المخاطر بالنسبة لمكتب دعم لا لم يتم تحديث سجل المخاطر خلال الفترة المشمولة البعثة وتحديث سجل المخاطر التشغيلية بالاشتراك مع مكتب بالتقرير.
    Elle constate également qu'un pourcentage important des risques opérationnels recensés concerne des recommandations d'audit relatives à des activités hors opérations de maintien de la paix. UN ولاحظ أيضا أن نسبة كبيرة من المخاطر التشغيلية التي تم تحديدها تتعلق بتوصيات بشأن مراجعة الحسابات حول أنشطة غير متصلة بحفظ السلام.
    . Le Président fait valoir que l'expression " événements constituant un empêchement " n'engloberait pas les risques opérationnels normaux du concessionnaire. UN 35- الرئيس: قال إن " الأحداث المعوقة " لن تشمل المخاطر التشغيلية العادية التي يتعرض لها صاحب الامتياز.
    Le Directeur sera également chargé de mettre en place un mécanisme de gestion des risques efficace permettant de réduire les risques opérationnels et d'améliorer la gestion des situations de crise et la reprise après sinistre. UN وسيتولى المدير أيضا مسؤولية إنشاء آلية فعالة لإدارة المخاطر من أجل الحد من المخاطر التشغيلية وتعزيز إدارة الأزمات واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    En aidant les membres du personnel à prendre des décisions conformes aux valeurs et aux règles de l'Organisation, le Bureau contribue à atténuer les risques opérationnels et les risques d'atteinte à la réputation de l'ONU. UN ويسهم المكتب، بمساعدته الموظفين في اتخاذ قرارات متسقة مع قيم وقواعد المنظمة، في الحد من المخاطر التشغيلية ومخاطر المس بسمعة المنظمة.
    Le Département du microfinancement a mis en œuvre le nouveau système informatique au début de 2013 et est parvenu à atténuer les risques opérationnels. UN كما تمكنت إدارة التمويل البالغ الصغر من تعميم تطبيق النظام الجديد لإدارة المعلومات في أوائل عام 2013، مما يخفف من المخاطر التشغيلية.
    En l'absence de ces informations, il ne lui est pas possible de déterminer le niveau de risque opérationnel et le niveau d'appui qui pourraient s'avérer nécessaire. UN وبدون تلك المعلومات، لا يمكن للمكتب أن يحدد مستوى المخاطر التشغيلية في أعماله التجارية أو مستوى الدعم الذي قد تقتضيه تلك المخاطر.
    risque opérations UN المخاطر التشغيلية
    5. Souligne également l'importance du système de gestion de la résilience de l'Organisation pour la gestion des problèmes opérationnels qui la menacent, dans le cadre d'une perspective < < tous risques > > ; UN 5 - تشدد على أهمية نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في إدارة المخاطر التشغيلية التي تواجهها الأمم المتحدة في إطار نهج مراعاة جميع المخاطر؛
    :: Élaboration et mise en œuvre d'une interface Web en vue d'automatiser les procédures de gestion des risques liés aux opérations aériennes sur les sites de la MANUI, de l'UNFICYP, de la FINUL et au Centre de services mondial UN :: استحداث وتشغيل واسطة برنامجية على شبكة الإنترنت لتشغيل عمليات إدارة المخاطر التشغيلية للطيران تلقائياً في كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومركز الخدمات العالمي
    Ce transfert, associé à une direction centralisée et au contrôle régulier des résultats obtenus, a en outre permis à l'Office de mieux gérer les risques d'ordre opérationnel. UN ويَكفل نقل المسؤولية هذا، الذي يقترن بمركزية وضع السياسات والرصد المنتظم للنتائج، تحسين إدارة المخاطر التشغيلية التي تواجهها الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus