"المخاطر المحتملة على" - Traduction Arabe en Français

    • les risques potentiels pour la
        
    • des risques potentiels pour la
        
    • risque potentiel pour la
        
    • posant un danger pour
        
    • éventuels risques pour
        
    • éventuels risques selon le principe
        
    La mise en œuvre de solutions de remplacement efficaces réduira les risques potentiels pour la population et l'environnement. UN كما أن التنفيذ الفعال للبدائل سيقلل المخاطر المحتملة على الإنسان والبيئة.
    L'utilisation de modèles pour évaluer l'exposition peut être utile afin de mesurer les risques potentiels pour la santé humaine. UN 46 - ويمكن أن يشكل استخدام النماذج لتقدير التعرض نهجاً مفيداً لتقييم المخاطر المحتملة على صحة الإنسان.
    26. [La communauté internationale doit continuer de mettre au point et de financer des stratégies de recherche efficaces sur les risques potentiels pour la santé humaine et l'environnement, et d'en partager les résultats.] UN 26 - [ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تطوير استراتيجيات بحوث فعّالة بشأن المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة، وتمويل تلك الاستراتيجيات وتقاسمها.]
    L'importance de la recherche et des stratégies de recherche pour une meilleure analyse des risques potentiels pour la santé humaine et l'environnement a été reconnue. UN 8- وأقر بأن البحوث والاستراتيجيات البحثية مطلوبة من أجل تحسين أساليب تحليل المخاطر المحتملة على الصحة البشرية والبيئة.
    b) À sensibiliser la société à l'utilisation responsable des médicaments, notamment en diffusant aussi largement que possible des informations à ce sujet, tenant compte des risques potentiels pour la santé; UN (ب) زيادة الوعي باستخدام الأدوية استخداماً مسؤولاً، بوسائل منها نشر المعلومات على نطاق واسع في هذا الصدد، على أن تؤخذ في الحسبان المخاطر المحتملة على الصحة؛
    risque potentiel pour la santé humaine et l'environnement dans la situation de la Norvège. UN المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    risque potentiel pour la santé humaine et l'environnement dans la situation de la Norvège. UN المخاطر المحتملة على صحة الإنسان والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    Des études de biosurveillance humaine ont révélé la présence de PCP dans divers tissus, ainsi que dans le fluide amniotique, le sang de cordon ombilical et le lait maternel, preuve d'une exposition posant un danger pour le fœtus, le nourrisson et l'adulte. UN 147- وقد اكتشفت دراسات الرصد الأحيائي في البشر وجود الفينول الخماسي الكلور في شتى أنسجة الجسم، علاوة على السائل الأمنيوني، ودم الحبل السري، ولبن الأم، بما يدلل على التعرض، ومن ثم المخاطر المحتملة على الأجنة والرضع والبالغين.
    A la communauté internationale de continuer à mettre au point, financer et partager des stratégies de recherche efficaces sur les risques potentiels pour la santé humaine et l'environnement. UN 10- وأن يواصل المجتمع الدولي إعداد وتمويل وتبادل الاستراتيجيات البحثية الفعالة بشأن المخاطر المحتملة على صحة البشر وعلى البيئة.
    135. La conception et l'agencement des centres d'accueil d'urgence et des camps devraient être soigneusement examinés et révisés afin de déterminer et de réduire les risques potentiels pour la sécurité des enfants. UN 135- وينبغي أن يكون تصميم ملاجئ ومخيمات الطوارئ وتوزيعها محل استعراض وتحوير شاملين بهدف تحديد ومعالجة المخاطر المحتملة على أمن الأطفال.
    513. Des évaluations des risques pour la santé humaine sont communément réalisées pour déterminer et évaluer les risques potentiels pour la santé et pour fournir une orientation en vue de la mise au point de programmes de surveillance et de l'élaboration de normes d'assainissement. UN 513- وتستخدم عمليات تقييم المخاطر على صحة البشر بوجه عام لتحديد وتقييم المخاطر المحتملة على الصحة وتقديم إرشادات بشأن تصميم برامج الرصد ووضع معايير للتنظيف.
    Parmi ces besoins figurent l'établissement de partenariats et de liens de collaboration; l'accès aux financements nécessaires à la recherche sur les risques potentiels pour la santé humaine et l'environnement; l'élaboration de dispositions juridiques pour garantir des pratiques sûres concernant la production, l'utilisation, le transport et l'élimination des nanomatériaux manufacturés. UN وتتصل تلك الاحتياجات بإقامة الشراكات والتعاون؛ والتمويل اللازم لإجراء بحوث عن المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة؛ ووضع أحكام قانونية تكفل اتباع ممارسات مأمونة في ما يتعلق بإنتاج المواد النانوية المصنعة واستخدامها ونقلها والتخلص منها.
    On y détermine également s'il est possible de remplacer les produits contenant de la chrysotile et d'adopter des mesures librement consenties et/ou par voie législative en vue de réduire les risques potentiels pour la santé et la sécurité découlant de la fabrication et de l'importation de produits contenant de la chrysotile. UN كما أجرت تقييما لإمكانية الاستعاضة عن المواد الكريسوتيلية بمواد أخرى، والإجراءات الطوعية و/أو التشريعية الخاصة بالحد من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة والناشئة عن تصنيع أو استيراد منتجات الكريسوتيل.
    On y détermine également s'il est possible de remplacer les produits contenant de la chrysotile et d'adopter des mesures librement consenties et/ou par voie législative en vue de réduire les risques potentiels pour la santé et la sécurité découlant de la fabrication et de l'importation de produits contenant de la chrysotile. UN كما أجرت تقييما لإمكانية الاستعاضة عن المواد الكريسوتيلية بمواد أخرى، والإجراءات الطوعية و/أو التشريعية الخاصة بالحد من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة والناشئة عن تصنيع أو استيراد منتجات الكريسوتيل.
    b) À sensibiliser la société à l'utilisation responsable des médicaments, notamment en diffusant aussi largement que possible des informations à ce sujet, tenant compte des risques potentiels pour la santé; UN (ب) زيادة الوعي باستخدام الأدوية استخداماً مسؤولاً، بوسائل منها نشر المعلومات على نطاق واسع في هذا الصدد، على أن تؤخذ في الحسبان المخاطر المحتملة على الصحة؛
    Le PISC a été créé en 1972 suite à la Conférence de Stockholm sur l'environnement humain qui appelait à mettre en place des programmes d'alerte rapide pour la prévention des effets nocifs des produits chimiques et des programmes d'évaluation des risques potentiels pour la santé humaine. UN وضع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية بوصفه إجراء لمتابعة أعمال مؤتمر استكهولم المعني بالبيئة البشرية عام 1972 الذي دعا إلى وضع برامج للإنذار المبكر بالآثار الضارة للمواد الكيميائية والوقاية منها وإلى تقييم المخاطر المحتملة على صحة الإنسان نتيجة ذلك.
    Selon l'Arabie saoudite, ce projet aurait pour objet de faciliter le classement par priorité des risques potentiels pour la santé, de manière à faire porter les efforts de dépollution sur les substances ou les sites qui présentent les plus grands risques pour la santé humaine. UN وتعتقد المملكة العربية السعودية أن المشروع يرمي إلى تيسير عملية ترتيب أولويات المخاطر المحتملة على الصحة بهدف تركيز جهود معالجة البيئة المتواصلة على المواد أو الأماكن التي تشكل المخاطر الأشد تأثيراً على صحة الإنسان.
    risque potentiel pour la santé humaine et l'environnement dans la situation de la Norvège. UN المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    risque potentiel pour la santé humaine et l'environnement dans la situation de la Norvège. UN المخاطر المحتملة على صحة الإنسان والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    Des études de biosurveillance chez l'homme ont révélé la présence de PCP dans divers tissus, ainsi que dans le fluide amniotique, le sang de cordon ombilical et le lait maternel, preuve d'une exposition posant un danger pour le fœtus, le nourrisson et l'adulte. UN 141- وقد اكتشفت دراسات الرصد الأحيائي في البشر وجود الفينول الخماسي الكلور في شتى أنسجة الجسم، علاوة على السائل الأمنيوني، ودم الحبل السري، ولبن الأم، بما يدلل على التعرض، ومن ثم المخاطر المحتملة على الأجنة والرضع والبالغين.
    Le PNUD a mis à jour ses politiques et procédures régissant les programmes et opérations pour éviter et limiter, au stade le plus précoce possible de la planification, les éventuels risques pour l'environnement et les personnes. UN قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحديث سياسات وإجراءات برامجه وعملياته بغية منع المخاطر المحتملة على البيئة والناس وإدارتها وذلك في أقرب مرحلة تخطيطية ممكنة.
    L'examen sera nuancé, visant à intégrer tous les aspects pertinents de manière équilibrée, y compris les résultats positifs et négatifs, et donnera du poids aux éventuels risques selon le principe de précaution. UN ويكون الاستعراض مرناً ويسعى إلى إدراج جميع الجوانب ذات الصلة المدرجة بطريقة متوازنة، بما في ذلك النتائج الإيجابية والنتائج السلبية، وينوّه إلى المخاطر المحتملة على نحو تحوطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus