"المخاطر غير" - Traduction Arabe en Français

    • les risques non
        
    • risque non
        
    • des risques non
        
    • risque inacceptable
        
    En effet, les mesures prises pour limiter les risques non systémiques ont pour effet de réduire aussi les risques systémiques. UN وللتدابير الموجهة نحو المخاطر غير البنيوية، كمنتَج ثانوي، أثر تقليل احتمالات التهديدات البنيوية.
    Par exemple, il peut renforcer la confiance des investisseurs en prenant des engagements bilatéraux ou multilatéraux protégeant les investisseurs contre les risques non commerciaux. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي الدخول في التزامات ثنائية أو متعددة اﻷطراف لتوفير ضمانات للمستثمرين اﻷجانب ضد المخاطر غير التجارية الى تعزيز ثقة المستثمرين.
    Sur le plan multilatéral, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) assure contre les risques non commerciaux. UN 51 - أما على الصعيد المتعدد الأطراف، فتوفر وكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف تأمينا ضد المخاطر غير التجارية.
    Dans son évaluation de la situation financière globale, le Comité ne tient pas compte de ce risque non chiffré. UN والتقييم الذي أجراه المجلس للوضع المالي العام لم يأخذ في الاعتبار هذه المخاطر غير المحددة الحجم.
    Comme nous le verrons plus loin, le fait que des risques non systémiques peuvent engendrer, dans certaines circonstances, des difficultés systémiques est très important pour la prévention. UN وكما سيتضح أدناه، فإن إمكانات أن تؤدي المخاطر غير البنيوية إلى توليد مشاكل بنيوية في ظروف معينة، تنطوي على آثار هامة بالنسبة للوقاية.
    risque inacceptable pour les organismes aquatiques, en particulier les poissons. UN المخاطر غير المقبولة على الكائنات الحية المائية، وبخاصة الأسماك.
    Convaincus de l'importance du rôle que pourrait jouer dans la promotion des investissements étrangers une agence multilatérale de garantie des investissements dont l'action viendrait s'ajouter à celle des organismes nationaux et régionaux de garantie des investissements et des assureurs privés contre les risques non commerciaux; ... UN واقتناعا بأن وكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف يمكنها أن تمارس دورا هاما في تشجيع الاستثمار اﻷجنبي على إكمال برامج ضمان الاستثمار الوطني واﻹقليمي والمؤمّنين الخاصين على المخاطر غير التجارية؛
    Des organismes régionaux tels que la Société interarabe de garantie des investissements assurent les risques non commerciaux auxquels l'investissement interrégional peut être exposé et qu'il est difficile aux investisseurs d'éviter. UN وتقدم هيئات إقليمية مثل المؤسسة العربية لضمان الاستثمار ضمانا ضد المخاطر غير التجارية التي قد يواجهها الاستثمار الأقاليمي والتي يصعب على المستثمرين تجنبها.
    On pourrait aussi offrir des types d'assurance supplémentaires contre le risque, au-delà de ce qu'offrent actuellement des organisations telles que l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) en matière d'assurance contre les risques non commerciaux. UN ويمكن توفير أنواع إضافية من التأمين على المخاطر بالاضافة الى اﻷنواع التي تقدمها حاليا منظمات مثل وكالة ضمانات الاستثمار المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالتأمين ضد المخاطر غير التجارية.
    De nouveaux projets de reconstruction d'hôpitaux, de financement de petites nouvelles entreprises et d'assurance des investisseurs étrangers contre les risques non commerciaux ont été approuvés. UN وتمت الموافقة على مشاريع جديدة ﻹعادة بناء المستشفيات وتمويل المشاريع التجارية الجديدة الصغيرة، وتأمين استثمارات المستثمرين اﻷجانب ضد المخاطر غير التجارية.
    Le deuxième consisterait en un ensemble de mesures visant à atténuer en particulier les risques non commerciaux inhérents aux projets d'infrastructure, surtout dans les pays manquant de capacités institutionnelles. UN والثاني عبارة عن مجموعة من التدابير الرامية إلى تخفيف المخاطر غير التجارية بصفة خاصة والمتأصلة في مشاريع الهياكل الأساسية، وعلى وجه الخصوص في البلدان ذات القدرات المؤسساتية الضعيفة.
    Une analyse indépendante et confidentielle portant sur un sous-ensemble de ces projets indique que les risques non techniques représentent près de la moitié de tous les facteurs de risque auxquels ces entreprises sont confrontées, les risques liés aux parties prenantes venant en tête. UN ويبين تحليل متابعة مستقل وسري لمجموعة فرعية من هذه المشاريع أن المخاطر غير التقنية يعزى إليها نحو نصف جميع عوامل الخطر التي تواجهها هذه الشركات، مع تشكيل المخاطر المتصلة بأصحاب المصلحة أكبر فئة فردية.
    Instaurer et promouvoir de nouvelles formes de partage des risques publics ou privés pour aider les investisseurs dans les activités peu émettrices de carbone à gérer les risques non commerciaux. UN 2 - وضع وترويج أشكال جديدة من تقاسم المخاطر فيما بين القطاعين العام والخاص - لمساعدة المستثمرين في الأعمال المنخفضة الكربون على إدارة المخاطر غير التجارية.
    Le Comité a examiné les activités que le Département de la sûreté et de la sécurité menait à Nairobi afin d'analyser son évaluation des risques pour la sécurité, de recenser les risques non couverts et de vérifier que les normes minimales de sécurité opérationnelle étaient appliquées correctement. UN 477 - راجع المجلس أنشطة إدارة شؤون السلامة والأمن في نيروبي لاستعراض تقييم المخاطر الأمنية الذي أجرته الإدارة، وتحديد المخاطر غير المشمولة، والتحقق من التطبيق الصحيح لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    11. La plupart des pays exportateurs de capitaux cherchent avant tout à obtenir une protection juridique des investissements en vertu du droit international et à réduire ainsi autant que possible les risques non commerciaux pour leurs investisseurs dans les pays d'accueil. UN ١١ - والهدف الرئيسي لمعظم البلدان المصدرة لرؤوس اﻷموال هو الحصول على حماية قانونية للاستثمار طبقا للقانون الدولي، والحد بذلك قدر الامكان من المخاطر غير التجارية التي تواجه المستثمرين اﻷجانب في البلدان المضيفة.
    Ces accords contenaient généralement des dispositions garantissant un traitement équitable et non discriminatoire des investissements, protégeant l'investissement contre les expropriations et d'autres formes de risque non commercial, et définissant des mécanismes pour le règlement des différends. UN وتتضمن معاهدات الاستثمار الثنائية بصورة نموذجية أحكاماً تكفل معاملة الاستثمار معاملة منصفة وغير تمييزية، وتوفر الحماية للاستثمار من المصادرة وغير ذلك من أشكال المخاطر غير التجارية، وتُنشئ آليات لتسوية المنازعات من قبل طرف ثالث.
    Les accords bilatéraux d'investissement contenaient généralement des dispositions garantissant un traitement équitable et non discriminatoire des investissements, protégeant l'investissement contre les expropriations et d'autres formes de risque non commercial, et définissant des mécanismes pour le règlement des différends. UN وتتضمن معاهدات الاستثمار الثنائية بصورة نموذجية أحكاماً تكفل معاملة الاستثمار معاملة منصفة وغير تمييزية، وتوفر الحماية للاستثمار من المصادرة وغير ذلك من أشكال المخاطر غير التجارية، وتُنشئ آليات لتسوية المنازعات من قبل طرف ثالث.
    On estime que plus de la moitié des risques que courent les grandes compagnies pétrolières internationales ne sont pas d'ordre technique et que les risques liés aux parties prenantes représentent l'essentiel des risques non techniques. UN وفي حال شركات النفط الدولية، تمثل المخاطر غير التقنية حسب التقديرات الآن نحو نصف جميع المخاطر التي تواجهها تلك الشركات، بينما تشكل المخاطر ذات الصلة بأصحاب المصلحة أكبر فئة فردية من المخاطر غير التقنية.
    A long terme, une grande partie des ressources nécessaires devrait provenir du secteur privé, mais en vue de mobiliser les investissements, les ressources du secteur public seront également indispensables pour atténuer les retombées économiques des nouvelles technologies et pour assurer le partage des risques non commerciaux et des autres risques liés aux défaillances du marché. UN وعلى المدى الطويل، ينبغي أن يأتي الجانب الأكبر من الموارد المطلوبة من القطاع الخاص، ولكن لتعبئة هذا الاستثمار يلزم أيضاً موارد من القطاع العام لمواجهة آثار انتشار التكنولوجيا وتقاسم المخاطر غير التجارية وغير ذلك من إخفاقات السوق.
    risque inacceptable pour les organismes aquatiques, en particulier les poissons. UN المخاطر غير المقبولة على الكائنات الحية المائية، وبخاصة الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus