Ses efforts ont porté sur le renforcement du dispositif national de gestion des risques et des catastrophes et de la Direction de la protection civile. | UN | وما برحت الجهود تركز على تعزيز ' النظام الوطني لإدارة المخاطر والكوارث` و ' إدارة الحماية المدنية`. |
Ces programmes comprennent une formation complète dans le domaine de la protection civile, qui est axée sur la gestion des risques et des catastrophes. | UN | وتشمل هذه البرامج التدريب الشامل على الحماية المدنية بهدف إدارة المخاطر والكوارث. |
Ateliers sur la gestion des risques et des catastrophes, couvrant 6 des 10 districts et pour 70 % des responsables haïtiens concernés | UN | حلقات عمل عن إدارة المخاطر والكوارث شملت 6 من 10 مقاطعات وكذلك 70 في المائة من السلطات الهايتية المعنية |
Ils ont déjà démontré qu'ils avaient les moyens de bouleverser l'accès aux informations relatives à la gestion des risques et des catastrophes. | UN | وقد أثبتت بالفعل المصالح التجارية التي تقوم حاليا بدفع هذه التطورات أن لديها قدرات يمكن أن تحدث ثورة في مجال الوصول محليا إلى المعلومات ﻷغراض السيطرة على المخاطر والكوارث. |
La collecte et la diffusion des connaissances relatives à la façon dont l'information d'origine spatiale peut appuyer la gestion des risques et des catastrophes et les interventions d'urgence sont une contribution essentielle à la réduction des effets des aléas naturels dans le monde entier. | UN | ويمثِّل تجميع المعارف ونشرها فيما يتعلق بكيفية دعم المعلومات الفضائية لإدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ إسهاماً أساسيًّا في الحدِّ من أثر الأخطار الطبيعية على الصعيد العالمي. |
Il a ensuite évoqué la réglementation péruvienne relative à la gestion des risques liés aux catastrophes naturelles et a souligné le rôle du Système national de gestion des risques et des catastrophes, qui mesure les précipitations et les inondations. | UN | وتفحصت الورقة أيضا الأنظمة النافذة حاليا في بيرو في مجال إدارة المخاطر وسلطت الضوء على النظام الوطني لإدارة المخاطر والكوارث الذي يقيس عوامل مختلفة مثل هطول الأمطار وحوادث الفيضانات وما إلى ذلك. |
Entre autres priorités, il faut prévoir des politiques d'investissement et d'emploi ambitieuses et l'intégration de mesures de gestion des risques et des catastrophes dans le processus de reconstruction. | UN | وتشمل الأولويات المتوخاة اتباع سياسات فعالة في مجالي الاستثمار والعمالة، وتضمين عملية إعادة البناء تدابير تتعلق بإدارة المخاطر والكوارث. |
L'établissement de profils de pays permet de compiler systématiquement des informations sur l'état, actuel et prévisible, de l'accès aux solutions et informations d'origine spatiale et sur leur utilisation à l'appui de la gestion des risques et des catastrophes, ce dans chaque pays. | UN | ويكفل إعداد البيانات القُطرية الموجزة تجميع المعلومات بصورة منهجية عن الحالة الراهنة والمُخططة للوصول إلى الحلول والمعلومات الفضائية واستخدامها في إدارة المخاطر والكوارث في كل بلد. |
2. Réunion de travail sur les initiatives prises par l'ONU dans le domaine de la gestion des risques et des catastrophes et des solutions spatiales, tenue à Genève le 27 mars | UN | 2- اجتماع عمل بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية، عُقد في جنيف، في 27 آذار/مارس |
:: Lancement, à titre d'appui aux institutions nationales et en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, d'une campagne d'information et de sensibilisation portant sur la gestion des risques et des catastrophes naturelles, au moyen de 10 000 tracts, 1 000 affiches, 15 programmes télévisés et 4 spots publicitaires audiovisuels | UN | :: تنظيم حملة للتوعية والدعوة في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، عن إدارة المخاطر والكوارث الطبيعية لدعم المؤسسات الوطنية، تشمل توزيع 000 10 كتيب، و 000 1 ملصق، |
:: Lancement d'une campagne d'information et de sensibilisation des institutions locales, menée en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et portant sur la gestion des risques et des catastrophes naturelles | UN | :: تنظيم حملات إعلامية وحملات توعية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، للمؤسسات الوطنية بشأن إدارة المخاطر والكوارث الطبيعية |
Une suite donnée à l'évaluation a été l'élaboration d'une stratégie nationale de gestion des risques et des catastrophes pour les Seychelles en mars 2004. | UN | وتمثلت أعمال المتابعة للتقييم في وضع استراتيجية وطنية إنمائية بشأن المخاطر والكوارث لسيشيل في آذار/مارس 2004. |
Des projets éducatifs sont mis en œuvre à l'attention des communautés locales pour leur apprendre à organiser, planifier et développer la gestion des risques et des catastrophes et, ainsi, leur donner les moyens de mieux se protéger. | UN | فمن خلال برامج تعليمية تتدرب فيها مجتمعات محلية على حماية أنفسها نقوم بتعليم هذه المجتمعات كيفية تنظيم ووضع برامج لإدارة المخاطر والكوارث على الصعيد المحلي. |
Ces activités ont été coordonnées avec un projet du PNUD visant à renforcer la capacité du Gouvernement en matière de gestion des risques et des catastrophes. | UN | وتم تنسيق هذه الأنشطة مع مشروع ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يرمي إلى بناء قدرة الحكومة على احتواء المخاطر والكوارث. |
B. Réunion de travail sur les initiatives du système des Nations Unies concernant la gestion des risques et des catastrophes et les solutions spatiales | UN | باء- اجتماع العمل بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية |
Les participants ont également présenté des produits et des technologies utiles pour la gestion des risques et des catastrophes, l'aide humanitaire et les interventions d'urgence. | UN | وقد عرض المشاركون أيضا المنتجات والتكنولوجيات المتعلقة بإدارة المخاطر والكوارث والمساعدات الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Les communautés autochtones possèdent des connaissances fondées sur une longue expérience ainsi que des méthodes d'adaptation élaborées grâce au lien intime avec leur milieu ambiant, ce qui les rend résilientes face aux aléas et catastrophes naturels liés au climat. | UN | 51- وتملك المجتمعات المحلية الأصلية معارف اجتازت اختبار الزمن وممارسات تكيّف تطوّرت بفضل صلة هذه المجتمعات الوثيقة بمحيطها الطبيعي، التي تجعلها قادرة على مواجهة المخاطر والكوارث الطبيعية المتعلقة بالمناخ. |
En septembre 2010, le PNUE a publié un numéro spécial du Magazine Tunza sur le thème des Risques et catastrophes. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، نشر اليونيب عدداً خاصاً من تونزا عن موضوع ' ' المخاطر والكوارث``. |
Mise au point du programme, Système national de gestion du risque et des désastres (Haïti) | UN | برنامج وضع نظام وطني لإدارة المخاطر والكوارث (هايتي) |
Ateliers et réunions d'experts organisés aux niveaux régional et international dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | اجتماع العمل بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية |
Il faut espérer que le Secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes prendra acte des termes utilisés dans le projet de résolution et que le prochain rapport du Secrétaire général portera sur tous les types de risques et de catastrophes naturelles de manière globale et équilibrée. | UN | ومن المأمول فيه أن تقوم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بمراعاة الصياغة المستخدمة في مشروع القرار، مع تناول التقرير القادم للأمين العام كافة أنواع المخاطر والكوارث الطبيعية على نحو شامل ومتوازن. |
Pour ce faire, il faut collationner des informations sur l'état actuel et prévu de l'accès aux solutions et informations spatiales et de leur utilisation à l'appui de la lutte contre les risques et les catastrophes. | UN | ويتطلّب إعداد البيانات القُطرية الموجزة تجميع المعلومات الخاصة بالحالة الراهنة والمعتزمة للوصول إلى الحلول والمعلومات الفضائية واستخدام تلك الحلول والمعلومات لدعم إدارة المخاطر والكوارث. |
Émissions de radio sur la réinstallation, le déblaiement et la gestion des risques et des opérations d'urgence | UN | برنامجا إذاعيا بشأن إعادة التوطين وإزالة الأنقاض وإدارة المخاطر والكوارث |