"المختلطة بين" - Traduction Arabe en Français

    • hybride
        
    • mixtes
        
    • MINUAD
        
    • conjoints entre
        
    Le Danemark appuie énergiquement l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ainsi que la reprise du processus politique. UN وتدعم الدانمرك بنشاط العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وكذلك العملية السياسية المستأنفة.
    Point 163 de l'ordre du jour : Financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN البند 163 من جدول الأعمال: تمويل العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    La création d'une force hybride entre l'Union africaine et l'ONU représente l'un de ces accords novateurs. UN وما فكرة القوة المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلا واحدة من هذه الترتيبات الإبداعية.
    Les femmes dans les établissements mixtes UN النساء في المرافق المختلطة بين الرجال والنساء
    À cette fin, une fiche d'information sur les arrangements multifonctionnels à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et un rapport de synthèse sont à la disposition des délégations. UN ولهذا الغرض، تتوفر صحيفة وقائع بشأن ترتيبات العقود المتعددة الوظائف في العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتقرير إحاطة، وهما متاحان للوفود بهدف التشاور.
    Clause modèle de non-prolifération à inclure à l'avenir dans tous les accords conjoints entre l'Union européenne et des pays tiers UN الشرط الموحد الخاص بعدم الانتشار الذي يُدرج في جميع الاتفاقات المختلطة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة
    Les entretiens entre l'Union africaine et l'ONU concernant l'opération hybride ont débuté à Addis-Abeba au début de 2007. UN 47 - بدأت المداولات بشأن العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أديس أبابا في أوائل عام 2007.
    Rapport du Secrétaire général sur le déploiement de l'Opération hybride Union africaine/Organisation UN تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Rapport du Secrétaire général sur le déploiement de l'Opération hybride Union africaine/Organisation UN تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    À l'heure actuelle, les activités de communication sont principalement centrées sur le déploiement au Darfour d'une opération hybride Union africaine/ONU. UN ويركز عمل الاتصالات الجاري على نشر العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Nous sommes encouragés par le fait que l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour a donné des résultats remarquables. UN وتثلج صدورنا النتائج الباهرة التي تمخضت عنها العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Il a pour fonction première de faciliter l'échange d'informations et la communication entre l'ONU et l'Union africaine pour ce qui a trait aux activités de la mission hybride. UN والمهمة الرئيسية لتلك الآلية هي تيسير تبادل المعلومات والاتصال فيما يتعلق بعمليات البعثة المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Ainsi, la première Équipe opérationnelle intégrée du Département des opérations de maintien de la paix a aidé l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) à élaborer et exécuter un plan de déploiement intégré. UN فقد قدم فريق العمليات المتكاملة الأول في مقر إدارة عمليات حفظ السلام الدعم إلى العملية المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، لرسم خطة انتشار متكاملة وتنفيذها.
    Le Conseil a pris acte de l'accord intervenu avec le Gouvernement soudanais concernant le projet de créer une force hybride Union africaine-ONU et appelé de ses vœux la mise en œuvre intégrale de cet accord dans les meilleurs délais. UN وسلّم المجلس بموافقة حكومة السودان على العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ودعا إلى تنفيذها بشكل كامل في الوقت المناسب.
    L'acceptation par le Soudan de l'Opération hybride Union africaine/Organisation des Nations Unies représente un premier pas courageux vers le règlement de la situation humanitaire au Darfour et elle mérite d'être pleinement appuyée. UN وتشكل موافقة السودان على العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة خطوة أولى مشجعة صوب إيجاد حل للحالة الإنسانية في دارفور وهي تستحق الدعم الكامل.
    En partenariat avec l'ONU, l'Union africaine ouvre actuellement de nouvelles perspectives avec les préparatifs du déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وإلى جانب الأمم المتحدة، يقوم الاتحاد الأفريقي حاليا بارتياد مجالات جديدة من خلال التحضيرات للعملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Il se réjouit, par ailleurs, de la création de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. Il espère son rapide déploiement ainsi qu'une avancée ininterrompue du processus politique au Darfour. UN وترحب اليابان أيضا بإنشاء العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتتطلع إلى نشرها في موعد مبكر، وإلى إحراز تقدم مطرد في العملية السياسية في دارفور.
    Des discussions sont en cours au sujet du déploiement d'une force hybride des Nations Unies et de l'Union africaine au Darfour (Soudan), ainsi qu'avec le Département des affaires politiques et d'autres partenaires en Somalie. UN وثمة مناقشات جارية بشأن البعثة المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، السودان، كما تجري مناقشات مع إدارة الشؤون السياسية ومع شركاء آخرين في الصومال.
    Cela risque de se révéler problématique, en ce qui concerne les accords mixtes signés par la Communauté européenne et ses États membres avec des États tiers. UN وقد يكون ذلك مسببا للمشاكل فيما يتعلق بالاتفاقات المختلطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها مع دول ثالثة.
    5. Les groupements mixtes entre pays développés, pays en développement et pays en transition se multiplient. UN ٥- إن المخططات المختلطة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد أخذت تتكاثر.
    À Khartoum, la Mission coordonne le service régulier de répartition en conjonction avec la MINUAD, dans un souci d'économie et d'efficience des services assurés. UN وفي الخرطوم، تتولى البعثة تنسيق خدمات التوزيع المنتظمة مع العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في إطار الجهود المبذولة لإحداث وفورات وزيادة كفاءة الخدمات المقدمة.
    Divers Clause modèle de non-prolifération à inclure à l'avenir dans tous les accords conjoints entre l'Union européenne et des pays tiers UN الشرط الموحد الخاص بعدم الانتشار الذي يُدرج في جميع الاتفاقات المختلطة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus