La MINUAD et le Gouvernement soudanais ont continué de s'employer à obtenir leur libération. | UN | وقامت العملية المختلطة وحكومة السودان بمساع متواصلة لإطلاق سراحهما. |
La collaboration et la coordination entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais sont indispensables pour que la mission puisse s'acquitter de son mandat. | UN | 82 - ويعدّ التعاون والتنسيق بين العملية المختلطة وحكومة السودان ضروريين للبعثة في الوفاء بالمهام الموكلة إليها. |
Un projet de mémorandum d'accord entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais visant à accorder à la Mission de libre accès aux prisons a été préparé et attend la signature des représentants du Gouvernement. | UN | وأُعدّ مشروع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وحكومة السودان للسماح للعاملين في العملية بالوصول دون عوائق إلى السجون، وما زالت المذكرة تنتظر أن يوقع عليها مسؤولو حكومة السودان. |
M. Mutrif a évoqué un incident récent impliquant un vacataire et dans le cadre duquel une antenne de radio avait été endommagée. Il a demandé que soit resserrée la coordination entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais en matière de recrutement. | UN | وأبدى الدكتور مطرف ملاحظات بشأن حادث وقع مؤخرا ونتج عنه إحداث تلف في أحد هوائيات الإذاعة وكان متعلقا بأحد المقاولين الفرديين، وطلب إجراء تنسيق إضافي بين العملية المختلطة وحكومة السودان في عملية التوظيف. |
Dans ce contexte, la MINUAD a demandé au Gouvernement soudanais de rendre compte activement, dans le débat public et les médias locaux, des relations de coopération constructives et étroites qui existent entre l'Opération et le Gouvernement pour neutraliser les effets négatifs de la diffusion d'informations inexactes. | UN | وفي هذا السياق، طلبت العملية المختلطة من حكومة السودان أن تعكس بصورة فعالة علاقة التعاون الإيجابي والوثيق بين العملية المختلطة وحكومة السودان في الخطاب العام وفي وسائط الإعلام المحلية، من أجل إزالة أي آثار سلبية ناجمة عن نشر معلومات غير صحيحة. |
Cet incident constitue une violation manifeste de l'Accord sur le statut des forces conclu entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais, qui garantit à la MINUAD la liberté de circuler sans entrave dans l'ensemble du Darfour. | UN | ويشكل هذا خرقا واضحا لاتفاق مركز القوات المبرم بين العملية المختلطة وحكومة السودان، الذي يكفل للعملية المختلطة حرية كاملة وغير مقيدة في التنقل دون تأخير في جميع أرجاء دارفور. |
IX. Relations entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais | UN | تاسعا - التفاعل بين العملية المختلطة وحكومة السودان |
À l'issue de longues négociations entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais, le Représentant spécial conjoint, Rodolphe Adada, et le Ministre soudanais des affaires étrangères, Deng Alor, ont signé l'accord sur le statut des forces le 9 février 2008. | UN | 39 - إثر المشاورات المطولة بشأن اتفاق مركز القوات بين العملية المختلطة وحكومة السودان، وقع الممثل الخاص المشترك رودولف أدادا ووزير خارجية السودان دينق آلور الوثيقة المذكورة في 9 شباط/فبراير 2008. |
La signature de l'Accord sur le statut de la Force entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais, le 9 février, est un progrès dans les relations entre le Gouvernement et la mission. | UN | 60 - ويشكل توقيع اتفاق مركز القوات بين العملية المختلطة وحكومة السودان في 9 شباط/فبراير خطوة إيجابية في العلاقات بين الحكومة والعملية المختلطة. |
La MINUAD et le Gouvernement soudanais ont convenu de rationaliser encore le processus en faisant en sorte que toutes les demandes de visa, y compris celles pour les composantes militaire et police, ne soient transmises au Gouvernement soudanais que par la MINUAD. | UN | ووافقت العملية المختلطة وحكومة السودان على مواصلة تبسيط هذه العملية عن طريق ضمان إحالة جميع طلبات التأشيرات، بما فيها تأشيرات العنصرين العسكري والخاص بالشرطة، إلى حكومة السودان فقط عبر العملية المختلطة. |
En février 2010, la MINUAD et le Gouvernement soudanais ont signé un mémorandum d'accord et un plan d'action conjoint qui ont débouché sur la création du Comité pour l'amélioration des prisons. | UN | وفي شباط/فبراير 2010، وقعت العملية المختلطة وحكومة السودان على مذكرة تفاهم وخطة عمل مشتركة، مما أفضى إلى إنشاء لجنة تطوير السجون. |
Les conseils fournis lors des réunions mensuelles ont débouché sur la signature, le 21 février 2010, d'un mémorandum d'accord entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais, puis sur la création, le 30 mars 2010, du Comité d'amélioration des prisons. | UN | أسفرت المشورة المسداة من خلال عقد اجتماعات شهرية عن توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وحكومة السودان في 21 شباط/فبراير 2010، وإنشاء لجنة تطوير السجون على إثر ذلك في 30 آذار/مارس 2010 |
Afin d'améliorer la participation de la société civile au processus de paix, la MINUAD et le Gouvernement du Qatar ont organisé conjointement à Doha, du 12 au 15 juillet 2010, une deuxième conférence des représentants de la société civile du Darfour qui a réuni 315 participants. | UN | 14 - وتعزيزا لمشاركة المجتمع المدني في عملية السلام، تشاركت العملية المختلطة وحكومة دولة قطر في تنظيم مؤتمر ثان لممثلي المجتمع المدني الدارفوري في الدوحة في الفترة من 12 إلى 15 تموز/يوليه 2010 حضره ما مجموعه 315 مشاركا. |
Pendant la période considérée, les relations de travail entre la MINUAD et le Gouvernement du Soudan se sont améliorées sur certains points ayant trait à l'état de droit et en particulier aux prisons. | UN | 53 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طرأ تحسن على علاقات العمل بين العملية المختلطة وحكومة السودان بخصوص بعض المسائل المتعلقة بسيادة القانون، خاصة ما يتعلق منها بالسجون. |
L'Organisation des Nations Unies a également entamé la rédaction d'un accord sur le statut des forces entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais, accord qui sera parachevé en consultation avec l'Union africaine avant d'être communiqué au Gouvernement soudanais. | UN | 14 - كما شرعت الأمم المتحدة في إعداد مشروع لاتفاق مركز القوات بين العملية المختلطة وحكومة السودان وستوضع الصيغة النهائية لاتفاق مركز القوات بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي قبل إطلاع حكومة السودان عليه. |
Une réunion technique du mécanisme de coordination tripartite (entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais) a eu lieu à Khartoum le 25 février. | UN | 62 - وعقد اجتماع على المستوى التقني لآلية التنسيق الثلاثية بين العملية المختلطة وحكومة السودان في 25 شباط/فبراير في الخرطوم. |
Pendant la période à l'examen, les consultations se sont poursuivies entre l'Union africaine, la MINUAD et le Gouvernement du Qatar au sujet des modalités du processus interne de consultation et de dialogue au Darfour. | UN | 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير استمرت المشاورات بين الاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة وحكومة قطر بشأن طرائق إجراء عملية الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور. |
- L'ONU et l'Union africaine ont pris note avec satisfaction de la nomination du général de division Mohiey Al-Deen Abdulkafi et d'agents de liaison dans chacun des trois États du Darfour, qui d'après eux tiennent une place centrale dans les progrès enregistrés dans la coordination entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais. | UN | - لاحظت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مع التقدير تعيين اللواء محيي الدين عبد الكافي ومرجعيات تنسيقية في كل من ولايات دارفور الثلاث، واعتبرتا تلك التعيينات أساسية للتقدم المحرز في التنسيق بين العملية المختلطة وحكومة السودان. |
Notant que la majorité des questions ont fait l'objet de discussions et débouché sur des accords le 15 février 2009, au cours de la réunion technique bilatérale entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais, la quatrième Réunion du Comité tripartite s'est concentrée sur les questions ci-après : | UN | 6 - وحيث أن معظم المسائل قد نوقشت وتم التوصل إلى اتفاقات بشأنها في 15 شباط/فبراير 2009 أثناء الاجتماع الثنائي التقني المعقود بين العملية المختلطة وحكومة السودان، ركز الاجتماع الحالي على المسائل التالية: |
Il adresse ses profondes condoléances à la famille du soldat de la paix tué le 5 avril 2011 et prie instamment l'Opération et le Gouvernement soudanais d'entreprendre une enquête complète et détaillée sur cet incident. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه الخالصة لأسرة أحد أفراد حفظ السلام الذي قتل في 5 نيسان/أبريل 2011، ويحث العملية المختلطة وحكومة السودان على إجراء تحقيق كامل ودقيق في الحادث. |