Cette procédure simplifiée a été appliquée en 2000 pour formuler deux recommandations concernant les tableaux relatifs aux drogues synthétiques d'origine illicite. | UN | وقد طُبق إجراء الاستعراض المبسط في عام 2000 لصياغة توصيتين تتعلقان بجدولة بعض المخدرات التركيبية غير المشروعة المصدر. |
Il faut également actualiser les systèmes de contrôle et de surveillance en vue de relever les défis posés par les drogues synthétiques illicites. | UN | وتحتاج برامج التحكم والرقابة إلى تحديث لمعالجة المشاكل التي تصاحب المخدرات التركيبية غير المشروعة. |
Le Report 2000 ne consacre pas de chapitre aux drogues synthétiques en dépit du fait que, pour l'Assemblée générale, la sensibilisation à ce problème est insuffisante au niveau mondial et doit recevoir un rang de priorité plus élevé. | UN | ولا يتضمن تقرير عام 2000 فصلا عن المخدرات التركيبية رغم أن الجمعية العامة اعتبرت أن الوعي العالمي بهذه المشكلة ناقص وينبغي أن يُعطى مزيدا من الأولوية. |
Ces établissements jouaient un rôle important dans l'identification des drogues de synthèse et autres. | UN | وذكر أن هذه المرافق تضطلع بدور هام في كشف المخدرات التركيبية وغيرها من المخدرات. |
Depuis l'adoption du Programme d'action mondial, on observe une évolution notable consistant en l'abus de drogues de synthèse. | UN | 74 - ومن التغييرات الأساسية التي بدأت منذ اعتماد برنامج العمل العالمي بروز إساءة استخدام المخدرات التركيبية. |
Néanmoins la prolifération des nouvelles drogues synthétiques du genre amphétamines est un grave motif d'inquiétude en raison du peu d'information dont on dispose à leur sujet. | UN | ومع ذلك، فإن انتشار المخدرات التركيبية الجديدة مثل المنشطات الامفيتامينية، يدعو إلى القلق بصفة خاصة بسبب نقص المعلومات المتاحة عنها. |
D'autre part, le climat est propice à la culture des plantes utilisées pour l'élaboration de drogues, ce qui est l'un des facteurs qui encouragent la production de drogues synthétiques par l'industrie chimique locale. | UN | وفضلا عن ذلك فإن تهيئة مناخ موات لزراعة النباتات التي تحتوي على الخشخاش يعد من العوامل المشجعة على إنتاج المخدرات التركيبية داخل قطاع الصناعة الكيميائية المحلية. |
L'attention du Conseil a été appelée sur un certain nombre de tendances observées dans le domaine de l'abus et du trafic des drogues, et plusieurs représentants ont mis l'accent sur le problème de l'abus croissant de drogues synthétiques ayant des propriétés stimulantes. | UN | واسترعي انتباه المجلس الى عدد من الاتجاهات في مجالي إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وأكد عديد من الممثلين على مشكلة تزايد إساءة استعمال المخدرات التركيبية التي لها خواص منشطة. |
L'attention du Conseil a été appelée sur un certain nombre de tendances observées dans le domaine de l'abus et du trafic des drogues, et plusieurs représentants ont mis l'accent sur le problème de l'abus croissant de drogues synthétiques ayant des propriétés stimulantes. | UN | واسترعي انتباه المجلس الى عدد من الاتجاهات في مجالي إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وأكد عديد من الممثلين على مشكلة تزايد إساءة استعمال المخدرات التركيبية التي لها خواص منشطة. |
L'attention du Conseil a été appelée sur un certain nombre de tendances observées dans le domaine de l'abus et du trafic des drogues, et plusieurs représentants ont mis l'accent sur le problème de l'abus croissant de drogues synthétiques ayant des propriétés stimulantes. | UN | ووجه انتباه المجلس الى عدد من الاتجاهات في مجالي إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وأكد عديد من الممثلين على مشكلة تزايد إساءة استعمال المخدرات التركيبية ذات الخواص المنشطة. |
drogues synthétiques illicites | UN | المخدرات التركيبية غير المشروعة |
drogues synthétiques illicites | UN | المخدرات التركيبية غير المشروعة |
drogues synthétiques illicites | UN | المخدرات التركيبية غير المشروعة |
Au début, les programmes de l'organisation étaient principalement destinés aux héroïnomanes, puis il ont fait place à des programmes pour les utilisateurs de drogues synthétiques et de cocaïne. | UN | وفي البداية، كانت برامج المنظمة موجّهة بشكل رئيسي إلى متعاطي الهيروين، ثم أفسحت المجال إلى برامج تُعنى بتعاطي المخدرات التركيبية والكوكايين. |
Consciente du rôle important que jouent les données et les informations qualitatives provenant des laboratoires de criminalistique et de recherche scientifique ainsi que des centres de traitement dans la compréhension du phénomène des drogues synthétiques illicites et de la gamme des produits disponibles sur le marché illicite, | UN | وإذ تسلم بالأهمية الحيوية لمختبرات الاستدلال العملي الجنائي وبيانات مراكز العلاج والمعلومات المعيارية في فهم مشكلة المخدرات التركيبية غير المشروعة وطائفة المنتجات المتاحة في السوق غير المشروعة، |
L’Union européenne attache une importance particulière au contrôle des drogues synthétiques et aux travaux menés à ce sujet par l’Observatoire européen des drogues et de la toxicomanie en collaboration étroite avec l’Unité drogues Europol. | UN | ٢٥ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية خاصة على مراقبة المخدرات التركيبية واﻷعمال التي يضطلع بها في هذا الشأن المرصد اﻷوروبي للمخدرات واﻹدمان، بالتعاون الوثيق في وحدة المخدرات للشرطة اﻷوروبية. |
51. Vu la progression constante de la fabrication, de l'offre et de l'abus de drogues synthétiques illicites à travers le monde, les gouvernements ont déployé ces dernières années des efforts intenses pour faire face à ce problème et mettre au point des mesures de rétorsion visant à l'endiguer. | UN | ٥١ - وبالنظر إلى استمرار تزايد إنتاج المخدرات التركيبية وتوافرها وإساءة استعمالها على نطاق العالم، بذلت الحكومات في السنوات اﻷخيرة جهودا للتصدي لهذه المشكلة واستحداث تدابير مضادة ترمي إلى احتوائها. |
La toxicomanie continue de progresser régulièrement; le nombre des décès liés à l'abus des substances a triplé au cours des dix dernières années; dans certains pays, la consommation de drogues synthétiques est cinq fois supérieure à la consommation totale de cocaïne et d'héroïne. | UN | فإساءة استعمال المخدرات مستمرة في التزايد المطرد؛ والوفيات المرتبطة بإساءة استعمال العقاقير قد زادت إلى ثلاثة أضعافها خلال العقد الماضي؛ ونجد في بعض البلدان أن استهلاك المخدرات التركيبية يبلغ خمسة أمثال استهلاك الكوكايين والهيروين مجتمعين. |
En dépit des efforts déployés par beaucoup de pays pour restreindre l'accès aux stimulants de type amphétamine, plusieurs drogues de synthèse récentes sont à présent plus faciles à obtenir. | UN | وبالرغم من الجهود التي بذلتها بلدان كثيرة للحد من توافر المنشطات الأمفيتامينية، بدأ يتوافر على نحو متزايد عدد من المخدرات التركيبية الجديدة. |
drogues de synthèse illicites | UN | المخدرات التركيبية غير المشروعة |
Dans ce contexte, il est particulièrement étonnant que l'UNODC puisse fermer son seul bureau dans les Caraïbes, région qui souffre du taux d'homicides le plus élevé, avec un cinquième du trafic de cocaïne à destination de l'Amérique du Nord, un transit croissant de drogues de synthèse, et une dépendance croissante à l'égard de certains stupéfiants. | UN | وفي هذا السياق، فإنه من المحير إقدام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إغلاق مكتبه الوحيد في منطقة البحر الكاريبي، وهي منطقة تسجل أعلى معدلات جرائم القتل ويمر عبرها خمس الكوكايين المتجه إلى أمريكا الشمالية مع تزايد نقل المخدرات التركيبية وارتفاع مستويات إدمان أنواع معينة من المخدرات. |