"المخدرات الخطرة" - Traduction Arabe en Français

    • les drogues dangereuses
        
    • des drogues dangereuses
        
    • de drogues dangereuses
        
    • les stupéfiants
        
    • drogues dangereuses qui
        
    • aux drogues dangereuses
        
    La loi sur les drogues dangereuses avait été modifiée à cette fin. UN وأجري تعديل على قانون المخدرات الخطرة يؤيد مثل هذه الحالات.
    D. P. Mendis, Président du Conseil national de lutte contre les drogues dangereuses (Sri Lanka) UN ب. منديس، رئيس الهيئة الوطنية لمراقبة المخدرات الخطرة
    Au niveau national, la loi sur les peines applicables aux trafiquants de drogues a été amendée et prévoit dorénavant la peine de mort et la confiscation des biens et l'applicabilité de la loi sur les drogues dangereuses a été étendue aux zones tribales. UN وعلى الصعيد الوطني، جرى تعديل القانون المنظﱢم لعقوبات الاتجار بالمخدرات لكى ينص على عقوبة اﻹعدام ومصادرة اﻷصول، وجرى توسيع نطاق تطبيق قانون المخدرات الخطرة ليشمل المناطق القَبلية.
    Cette stratégie est à double volet. Le premier, législatif et réglementaire, vise à réduire la disponibilité des drogues dangereuses. UN وهي تتألف من عنصرين: اﻷول هو برنامج تشريعي وتنظيمي يستهدف خفض ما هو متاح من المخدرات الخطرة.
    Vicente C. Sotto III, Président de la Commission des drogues dangereuses (Philippines) UN فنسنتي سوتو الثالث، رئيس هيئة المخدرات الخطرة في الفلبين
    Le vol représente 13,5 % de tous les chefs d'inculpation, la possession de drogues dangereuses 12 % et l'inobservation d'une ordonnance des tribunaux 10 %. UN وتمثل السرقة 13.5 في المائة من جميع التهم، وحيازة المخدرات الخطرة 12 في المائة، ومخالفة أمر المحكمة 10 في المائة.
    Pour traduire dans sa législation sur le contrôle des stupéfiants les changements rapides dans ce domaine, Israël a adopté des mesures aux fins d'accélérer l'inclusion de nouvelles substances dans son Ordonnance sur les drogues dangereuses. UN وللتمكين من تناول تشريعات مكافحة المخدرات للتغيرات السريعة في الميدان، بدأت إسرائيل في اتخاذ تدابير للإسراع في إدراج مواد جديدة في قائمة المواد التي يشملها قانون المخدرات الخطرة الإسرائيلي.
    Enfin, il se félicite de la disposition prévoyant la réalisation d'enregistrement vidéo des interrogatoires effectués par la police au cours de la période de détention au secret de 36 heures, au titre de la loi sur les drogues dangereuses et de la loi sur la prévention du terrorisme. UN وأخيرا أعرب عن ترحيبه بالنص المتعلق بالتسجيل على شرائط الفيديو للتحقيقات التي تجريها الشرطة في فترة الحبس الانفرادي التي تصل إلى 36 ساعة بموجب قانون المخدرات الخطرة وقانون منع الإرهاب.
    Conscient du fait que l'usage des drogues est un crime qui dépasse les frontières internationales, le Gouvernement sierra-léonais a promulgué des lois pour s'attaquer au problème, comme la loi sur les drogues dangereuses de 1960 et la loi sur les produits pharmaceutiques et les drogues de 1988, qui prévoient des sanctions plus strictes. UN ونظرا ﻷن إساءة استعمال المخدرات هي جريمة تتجاوز الحدود الدولية، فقد استحدثت حكومة سيراليون تشريعات لمعالجة هذه المشكلة، مثل قانون المخدرات الخطرة لعام ١٩٦٠ وقانون الصيدلة والمخــدرات لعــام ١٩٨٨، الذي قضى بتشديــد العقوبات.
    151. Le Comité exprime sa préoccupation du fait que les dispositions de la loi de 1995 sur les drogues dangereuses, qui n'est pas encore appliquée, prévoient que si une personne est arrêtée, l'officier de police responsable peut décider de la garder au secret. UN ١٥١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اﻷحكام الواردة في قانون المخدرات الخطرة لعام ٥٩٩١ الذي لم يُنفﱠذ بعد، إذ تجيز هذه اﻷحكام إيداع المقبوض عليه الحبس الانفرادي حسب تقدير ضابط شرطة.
    5.3 Dix personnes, toutes des passeurs de nationalité étrangère, dont deux femmes, ont été condamnées à mort en vertu de la loi sur les drogues dangereuses dans la période 1988-1993. UN ٥-٢ وقد حكم على عشرة أشخاص كلهم من المهربين اﻷجانب باﻹعدام بمقتضى قانون المخدرات الخطرة في الفترة من ٨٨٩١-٣٩٩١، من بينهم امرأتان.
    1. Un amendement à la loi sur les drogues dangereuses voté en 1994 prévoit que pour soumettre à un examen ou à un traitement médical une personne valablement soupçonnée d'avoir dissimulé de la drogue dans son corps, une demande doit être adressée à cet effet à un Magistrate. UN ١- أدخل تعديل على قانون المخدرات الخطرة في عام ٤٩٩١، ينص على أنه يجوز أن يطلب من القاضي اخضاع شخص توجد شبهات معقولة في أنه أخفى مخدرا في جسمه للفحص الطبي أو المعالجة.
    C'est pourquoi le Gouvernement israélien a modifié son ordonnance sur les drogues dangereuses pour y intégrer les substances analogues aux quatre grandes classes de drogues de synthèse et a créé une cellule sur la criminalité pharmacologique, qui suit attentivement les ventes de substances psychoactives pour y déceler tout détournement. UN ولهذا السبب، عدّلت الحكومة الإسرائيلية قانونها بشأن المخدرات الخطرة ليشمل المواد الشبيهة بفئات المخدرات الاصطناعية الأربعة الرئيسية وأنشأت وحدة للجرائم الصيدلانية تتابع عن كثب مبيعات المواد المؤثرة نفسانيا.
    M. Boolell (Maurice), se référant à la question 12, dit que la loi de 2000 sur les drogues dangereuses a été promulguée pour contrer la multiplication de ce type de drogues dans le pays. UN 30 - السيد بوليل (موريشيوس): قال، بالإشارة إلى السؤال 12، إن قانون المخدرات الخطرة لعام 2000 قد سُن ردا على ارتفاع معدل انتشار المخدرات الخطرة في البلاد.
    Projet de loi sur les drogues dangereuses UN مشروع قانون المخدرات الخطرة
    La Malaisie n'a pas fourni d'aide judiciaire quelconque au titre du chapitre VII de la loi sur les drogues dangereuses (saisie des biens) de 1988. UN كذلك فإن ماليزيا لم تقم بعد بتبادل المساعدة مع أي جهة بموجب الجزء `سابعا ' من قانون المخدرات الخطرة (مصادرة الممتلكات) لعام 1988.
    Aux Philippines, la Commission des drogues dangereuses a entrepris une étude sur les possibilités de destruction bactériologique des plants de marijuana. UN ويضطلع مجلس المخدرات الخطرة في الفلبين بدراسة بعنوان " تجربة بكتيريولوجية بشأن تدمير نباتات الماريجوانا " .
    En 2006, le sous-comité sur le développement alternatif de la Commission des drogues dangereuses avait aussi soutenu financièrement le projet sur les moyens de subsistance du centre de traitement et de réadaptation " Sunshine " . UN وفي عام 2006، قدّمت اللجنة الفرعية للتنمية البديلة التابعة لهيئة المخدرات الخطرة دعما ماليا لمشروع يتعلق بسبل كسب الرزق وضعه مركز سانشاين للعلاج من تعاطي المخدرات وإعادة التأهيل.
    Vicente C. Sotto III, Président de la Commission des drogues dangereuses (Philippines) (au nom du Groupe des États d'Asie) UN فنسنتي سوتو الثالث، رئيس هيئة المخدرات الخطرة في الفلبين (باسم مجموعة الدول الآسيوية)
    Il faut réduire la demande de drogues dangereuses et illicites. UN 3 - وأردف يقول إنه يتعين تخفيض الطلب على المخدرات الخطرة وغير القانونية.
    Le gouvernement a réfuté ces allégations, affirmant que conformément à la législation malaise, toute personne accusée en vertu de la loi sur les stupéfiants était présumée innocente jusqu'à preuve du contraire. UN ودحضت الحكومة هذه الادعاءات وأشارت إلى أنه، مثلما يحدث بموجب أي قانون آخر في ماليزيا، تُفترض براءة اﻷشخاص المتهمين بموجب قانون المخدرات الخطرة إلى أن يثبت خلاف ذلك.
    L'ordonnance 1952-67 relative aux drogues dangereuses qui interdit l'importation, l'exportation, la fabrication ou l'enlèvement de toute une série de drogues dangereuses et stupéfiants. UN قانون المخدرات الخطرة، 1952-1967، ويحظر استيراد وتصدير طائفة واسعة من المخدرات الخطرة أو صنعها أو التصرف فيها.
    30. Dans le domaine législatif, le Parlement a modifié la législation relative aux drogues dangereuses. UN ٣٠ - وذكر أن البرلمان قام باستنان أحكام تشريعية لتعديل مرسوم المخدرات الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus