"المخدرات بالحقن في" - Traduction Arabe en Français

    • drogues par injection dans
        
    • drogues par injection en
        
    • drogues injectables dans
        
    • de drogues injectables à
        
    Diminution du nombre d'usagers de drogues par injection dans les zones montagneuses UN :: انخفاض عدد متعاطي المخدرات بالحقن في مناطق المرتفعات
    Un projet plus particulier visant à améliorer les estimations actuelles du nombre d'usagers de drogues par injection dans ces pays est en cours. UN وتجري حاليا عملية أكثر تحديدا بشأن تحسين التقديرات الحالية عن عدد متعاطي المخدرات بالحقن في تلك البلدان.
    La tendance à la hausse de l'abus de drogues par injection dans les pays à forte population était un sujet de préoccupation. UN وكان الاتجاه الصاعد لتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان ذات الأعداد الكبيرة من السكان سببا للقلق.
    Grâce à son programme de coopération technique en faveur de la République islamique d'Iran, l'UNODC a fait avancer la coopération Sud-Sud en appuyant l'élaboration des politiques et le renforcement des capacités, y compris par l'échange de données d'expérience et l'adoption de pratiques optimales de prise en charge des usagers de drogues par injection en milieu communautaire et carcéral. UN وشجع المكتب، عن طريق برنامج التعاون التقني لجمهورية إيران الإسلامية، التعاون فيما بين بلدان الجنوب في شكل دعم للسياسات وأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك عن طريق تبادل الخبرات وعرض أفضل الممارسات للتعامل مع متعاطي المخدرات بالحقن في المجتمع المحلي وبيئات السجون.
    24. Il a été estimé que la prévalence de l'abus de drogues par injection en Afrique subsaharienne était l'une des plus faibles du monde, mais semblait de plus en plus constituer un problème dans la région. UN 24- وقدر أن معدل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن في أفريقيا جنوب الصحراء من أدنى المعدلات في العالم، ولكن بدا أنه يمثل مشكلة متزايدة في المنطقة.
    46. L'International Harm Reduction Association (IHRA) a fait savoir que, même si, selon les estimations disponibles, 15,9 millions de personnes consomment des drogues injectables dans 158 pays et territoires, la réduction des risques est généralement peu satisfaisante, en particulier dans les pays où de tels services sont le plus nécessaires. UN 46- وأشارت الرابطة الدولية للحد من الأضرار إلى أنه برغم أن 15.9 مليون شخص يتعاطون المخدرات بالحقن في 158 بلداً ومنطقة، يتسم الوضع العالمي المتعلق بالحد من الأضرار بالضعف، ولا سيما في البلدان التي هي في أمس الحاجة إلى هذه الخدمات.
    L'Office a également contribué à l'installation de deux centres d'accueil thérapeutique pour les consommateurs de drogues injectables à Gaza et en Cisjordanie. UN وساعد المكتب أيضا على إنشاء مركزي استقبال فوري لمتعاطي المخدرات بالحقن في غزة والضفة الغربية.
    Le Groupe de référence des Nations Unies sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection dans les pays en développement et les pays en transition (United Nations Reference Group on HIV/AIDS Prevention and Care among IDU in Developing and Transitional Countries) relève à la fois de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du secrétariat d'ONUSIDA. UN ويتولى المكتب، بالاشتراك مع أمانة اليونيدز، الإشراف على فريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الإيدز وفيروسه وتوفير الرعاية عند متعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية.
    Il apporte aussi son soutien au Groupe de référence des Nations Unies sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection dans les pays en développement et les pays en transition. UN ويقدّم المكتب المذكور الدعم أيضا لفريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية لمتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية.
    La prévalence moyenne de l'usage de drogues par injection dans la région oscille entre trois et quatre cas pour 1 000 adultes. UN ويتراوح متوسط معدّل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن في الوقت الراهن في المنطقة بين ثلاث وأربع حالات في الألف من السكان البالغين.
    À côté de la menace posée par la cocaïne en termes de santé publique et de sécurité en Afrique de l'Ouest, on voit également se dessiner une tendance à l'usage de drogues par injection dans plusieurs pays de la région, ce qui augmente le risque d'une épidémie de VIH. UN وإضافة إلى الخطر الذي يشكّله تعاطي الكوكايين على الصحة العامة والأمن في غرب أفريقيا، فهناك أيضا نمط جديد لتعاطي المخدرات بالحقن في عدة بلدان في المنطقة، مما يزيد من خطر انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    D'après une étude réalisée en 2003, seulement 5 % des usagers de drogues par injection dans le monde ont bénéficié de services de prévention et de soins du VIH/sida. UN فالدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 2003 بيّنت أن 5 في المائة فقط من متعاطي المخدرات بالحقن في جميع أنحاء العالم يحصلون على خدمات الوقاية والرعاية المتعلقة بالهيف/الايدز.
    30. Pour donner suite à la réunion des équipes de pays, l'équipe spéciale interinstitutions a demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de définir les modalités d'une série de réunions régionales et d'envisager d'entreprendre une étude sur le coût de la prévention du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection dans différents contextes nationaux. UN 30- وكمتابعة لاجتماع الأفرقة القطرية طلبت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضع تصوراً لمجموعة من الاجتماعات الإقليمية وأن ينظر في الشروع في دراسة لتقدير تكلفة الوقاية من الاصابة بالهيف/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن في أوضاع قطرية مختلفة.
    33. Le Groupe de référence des Nations Unies sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection dans les pays en développement et les pays en transition (United Nations Reference Group on HIV/AIDS Prevention and Care among IDU in Developing and Transitional Countries) relève à la fois de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du secrétariat d'ONUSIDA. UN 33- ويشترك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع أمانة اليونيدز في رعاية فريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الهيف/الإيدز وتوفير الرعاية عند متعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية.
    1115. Certes, plusieurs intervenants ont fait état de succès non négligeables dans la réduction du nombre de cas d'infection à VIH parmi les usagers de drogues par injection, dans leurs pays, mais d'autres se sont dits vivement préoccupés par les taux de prévalence élevés d'hépatite parmi ces derniers. UN 15- وبينما أبلغ عدة متحدثين عن إحراز نجاح هام في التقليل من انتشار فيروس الأيدز في أوساط متناولي المخدرات بالحقن في بلدانهم، فقد أُعرب عن قلق كبير بسبب ارتفاع معدلات انتشار الإصابة بالتهاب الكبد في أوساط متناولي المخدرات بالحقن.
    87. L'UNODC, en sa qualité d'organisme coparrainant le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), est en train d'étudier la problématique du VIH/sida et des drogues par injection dans les structures carcérales et dans le contexte de la traite des personnes, et travaille au niveau national et régional de concert avec l'ONUSIDA et les autres organismes coparrainants. UN 87- ويعكف المكتب، بصفته شريكا في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، على دراسة مشكلة الأيدز وفيروسه وتعاطي المخدرات بالحقن في السجون وفي سياق الاتجار بالبشر، كما يتعاون على الصعيدين القطري والإقليمي مع ذلك البرنامج وسائر الجهات المشاركة في رعايته.
    Les données sur le VHB chez les usagers de drogues par injection en Europe montrent des taux de prévalence variant de 20 à 60 %18. UN كما ان البيانات عن الاصابة بفيروس التهاب الكبد باء في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن في أوروبا تشير إلى تباين معدل انتشار الاصابة على نحو يتراوح بين 20 في المائة و60 في المائة.()
    45. En décembre 2009, l'UNODC a organisé, en collaboration avec des partenaires tels que la Banque mondiale, l'OMS, ONUSIDA et des partenaires nationaux, une consultation régionale sur la prévention et le traitement du VIH/sida parmi les prisonniers et les usagers de drogues par injection en Afrique de l'Ouest et du Centre. UN 45- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، نظم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، مع شركاء آخرين مثل البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه وشركاء وطنيين، مشاورة إقليمية عُقدت في كوت ديفوار بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأيدز ورعاية ضحاياه في أوساط السجناء ومستخدِّمي المخدرات بالحقن في غرب أفريقيا ووسطها.
    L'utilisation d'opioïdes pharmaceutiques détournés devient plus courante chez les usagers de drogues par injection en Australie et s'expliquerait par la mauvaise qualité constante et la disponibilité limitée de l'héroïne. De gros problèmes liés à l'usage de méthamphétamine continuent à se poser en Australie et en Nouvelle-Zélande, bien que la consommation semble avoir reculé l'an dernier dans la population générale. UN وأصبح استعمال المواد الأفيونية الصيدلية المسرّبة أكثر انتشارا بين متعاطي المخدرات بالحقن في أستراليا، ويُعقتد أنه مرتبط باستمرار تدني نوعية الهيروين وقلة توافره.() ولا تزال هناك مشاكل كبيرة متصلة بتعاطي الميثامفيتامين في كل من أستراليا ونيوزيلندا، بالرغم من الانخفاض الواضح المسجل في تعاطيه في السنة الماضية بين عموم السكان.
    Pour lutter sur tous les fronts contre les nouvelles infections par le VIH, il faut nettement améliorer l'accès aux programmes qui s'intéressent au rôle des drogues injectables dans la propagation du VIH. UN 32 - للقيام بحـملـــة شـــاملة لمكافحة الإصــــابات الجـــديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، يلزم تعزيز إمكانية الوصول إلى البرامج التي تعالج دور استعمال المخدرات بالحقن في تيسير انتشار الفيروس.
    9. Il convient d'accorder une attention particulière à la progression régulière de la consommation de drogues injectables dans les régions en développement et les pays à économie en transition. UN 9- ويلزم توجيه اهتمام خاص إلى التزايد المستمر في تعاطي المخدرات بالحقن في المناطق النامية والبلدان ذات الاقتصادات المتحوّلة.
    En Roumanie, dans le cadre de son programme de prévention et de traitement du VIH/sida et de soins aux usagers de drogues injectables et aux détenus, l'ONUDC a aidé à étendre les programmes polyvalents de soins aux usagers de drogues injectables à plusieurs localités éloignées de la capitale. UN 68 - وقدّم المكتب مساعدة في إطار برنامجه الخاص بالوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن في السجون في رومانيا ورعايتهم. فقدم مساعدة في توسيع نطاق الخدمات الشاملة التي توفر لمتعاطي المخدرات بالحقن في عدة مواقع خارج العاصمة.
    Des données préliminaires donnent à penser qu'une tendance analogue se fait jour en Namibie, pays voisin, et une étude récemment réalisée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sur la consommation de drogues injectables à Nairobi a révélé que la ville comptait une population réduite mais non négligeable de consommateurs d'héroïne, dont la moitié environ recouraient à l'injection. UN فتوجد أيضا أدلة أولية على ظهور اتجاه مماثل في ناميبيا المجاورة،(8) وقد خلصت أيضا دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية مؤخرا عن تعاطي المخدرات بالحقن في نيروبي إلى أن هناك عددا قليلا ولكن ذا دلالة من متعاطي الهيروين في المدينة، نصفهم يتعاطون هذا المخدر بالحقن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus