"المخدرات من" - Traduction Arabe en Français

    • la drogue à partir de
        
    • de drogues
        
    • de la drogue
        
    • la drogue de
        
    • drogues par
        
    • les drogues
        
    • drogues en provenance
        
    • des stupéfiants
        
    • des drogues
        
    • les stupéfiants
        
    • stupéfiants de
        
    • de stupéfiants
        
    • de drogue
        
    • drogue par
        
    • la drogue à travers
        
    Nous devons attaquer les cartels de la drogue à partir de puissantes défenses régionales et multilatérales . UN ويتعين علينا أن نتصدى لشبكات المخدرات من مواقع دفاعية قوية، إقليمية ومتعددة اﻷطراف.
    Suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan UN متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان
    De nombreux pays avaient organisé des échanges de fonctionnaires de police et d'agents de liaison en matière de drogues. UN وتبادل العديد من الدول زيارات قام بها ضباط شرطة وضباط اتصال في ميدان المخدرات من دول أخرى.
    - Autoriser les campagnes publicitaires sur les effets de la drogue par tous les moyens de communication sociale disponibles. UN :: إعطاء الإذن بشن حملات دعائية تتعلق بآثار المخدرات من خلال مختلف وسائط الاتصال الاجتماعي.
    On les a trouvés sous les débris en retirant la drogue de la mine. Open Subtitles وجدت هذه تحت بعض الحطام عندما كانوا يستخرجون المخدرات من المنجم
    Renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre le trafic de drogues par mer UN دعم النظام الدولي لمراقبة المخدرات من خلال اتخاذ اجراءات مشتركة
    Nous avons d'ores et déjà créé un mécanisme destiné à coordonner tous les aspects de la lutte contre les drogues illicites. UN ولقد أنشأنا اﻵن آلية لتنسيق إجراءات مكافحة المخدرات من جميع جوانبها.
    Le flux de drogues en provenance d'Afghanistan a pris une ampleur mondiale. UN ولقد حاز تدفق المخدرات من أفغانستان على اهتمام عالمي.
    Élection d'un membre de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب عضو واحد في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين سمتهم الحكومات
    Suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan UN متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان
    Rapport du Directeur exécutif sur la suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan UN تقرير المدير التنفيذي عن متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بدروب تهريب المخدرات من أفغانستان
    Suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan UN متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بدروب تهريب المخدرات من أفغانستان
    Suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan UN متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان
    Les trafiquants de drogues ne peuvent pas opérer au Soudan par la force, car nous interdisons le port d'armes sans permis. UN ولا نمكن عصابات المخدرات من تحقيق أهدافها بالقوة ﻷننا أصلا نمنع تداول اﻷسلحة ويحظر حمــل السلاح بالسودان دون ترخيــص.
    Il n'y a pas un pays au monde où il n'y a pas de consommateurs de drogues, substances qu'ils se procurent auprès des réseaux criminels du narcotrafic. UN فهناك متعاطون للمخدرات في كل دولة في العالم، يحصلون على المخدرات من شبكات الاتجار بالمخدرات الإجرامية.
    Il y a trois ans s'est tenue à Paris la Conférence ministérielle sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe. UN عُقد المؤتمر الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا في باريس منذ ثلاث سنوات.
    La consommation de drogues par des toxicomanes invétérés demeure pratiquement inchangée depuis sept ans et résiste à tous les efforts faits pour réduire le nombre de consommateurs. UN فتعاطــي المخدرات من جانب الذين يتناولونها بجرعات كبيرة لم يتغير أساسا في السنوات السبع الماضية، علــى الرغـــم من جميع الجهود التي بذلت لتخفيض عدد المتعاطين.
    Il est également habilité à recommander un embargo sur les drogues en provenance ou à destination du pays concerné. UN وبوسع اللجنة التوصية بفرض حظر على المخدرات من الدولة المعنية وإليها.
    Élection de cinq membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب خمسة أعضاء للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين من جانب الحكومات
    La combinaison de ces deux activités en matière de contrôle des drogues constituait à la fois une obligation au titre des traités et une condition de succès. UN واعتبر الجمع بين هذين النشاطين في مراقبة المخدرات من المستلزمات اﻷساسية للمعاهدات وشرطا للنجاح على السواء.
    La lutte contre les stupéfiants reste un grave sujet de préoccupation en Afghanistan. UN وتظل مسألة مكافحة المخدرات من الشواغل الخطيرة في أفغانستان.
    Nos trois jours de travail intensif et méthodique ont également démontré l'engagement inébranlable des États Membres dans la tâche qui vise à éliminer le péril des stupéfiants de la planète. UN وإن اﻷيام الثلاثة التي اتسمت بالعمل المكثف ذي الصبغة العملية أظهرت أيضا التزاما لا يتزعزع للدول اﻷعضاء بمهمة إزالة خطر المخدرات من على وجه اﻷرض.
    — En 1992, 304 kilogrammes de stupéfiants ont été saisis des mains de citoyens yougoslaves; 227 personnes ont été arrêtées, dont 127 Albanais de souche; UN ـ في عام ١٩٩٢، صودر ٣٠٤ كيلوغرامات من المخدرات من مواطنين يوغوسلاف واعتُقل ٢٢٧ شخصا، منهم ١٢٧ من أصل ألباني؛
    Ce n'est pas un rendez-vous romantique, mais une transaction de drogue. Open Subtitles العشيقه غيرت الموعد لـ شراء المخدرات من عاهره قبيحه
    En distribuant de la drogue à travers ses gâteaux de mariage. Open Subtitles عن طريق توزيع المخدرات من خلال كيكات الزفاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus