Nous devons attaquer les cartels de la drogue à partir de puissantes défenses régionales et multilatérales . | UN | ويتعين علينا أن نتصدى لشبكات المخدرات من مواقع دفاعية قوية، إقليمية ومتعددة اﻷطراف. |
Suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان |
De nombreux pays avaient organisé des échanges de fonctionnaires de police et d'agents de liaison en matière de drogues. | UN | وتبادل العديد من الدول زيارات قام بها ضباط شرطة وضباط اتصال في ميدان المخدرات من دول أخرى. |
- Autoriser les campagnes publicitaires sur les effets de la drogue par tous les moyens de communication sociale disponibles. | UN | :: إعطاء الإذن بشن حملات دعائية تتعلق بآثار المخدرات من خلال مختلف وسائط الاتصال الاجتماعي. |
On les a trouvés sous les débris en retirant la drogue de la mine. | Open Subtitles | وجدت هذه تحت بعض الحطام عندما كانوا يستخرجون المخدرات من المنجم |
Renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre le trafic de drogues par mer | UN | دعم النظام الدولي لمراقبة المخدرات من خلال اتخاذ اجراءات مشتركة |
Nous avons d'ores et déjà créé un mécanisme destiné à coordonner tous les aspects de la lutte contre les drogues illicites. | UN | ولقد أنشأنا اﻵن آلية لتنسيق إجراءات مكافحة المخدرات من جميع جوانبها. |
Le flux de drogues en provenance d'Afghanistan a pris une ampleur mondiale. | UN | ولقد حاز تدفق المخدرات من أفغانستان على اهتمام عالمي. |
Élection d'un membre de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats présentés par les gouvernements | UN | انتخاب عضو واحد في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين سمتهم الحكومات |
Suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان |
Rapport du Directeur exécutif sur la suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan | UN | تقرير المدير التنفيذي عن متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بدروب تهريب المخدرات من أفغانستان |
Suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بدروب تهريب المخدرات من أفغانستان |
Suite donnée à la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان |
Les trafiquants de drogues ne peuvent pas opérer au Soudan par la force, car nous interdisons le port d'armes sans permis. | UN | ولا نمكن عصابات المخدرات من تحقيق أهدافها بالقوة ﻷننا أصلا نمنع تداول اﻷسلحة ويحظر حمــل السلاح بالسودان دون ترخيــص. |
Il n'y a pas un pays au monde où il n'y a pas de consommateurs de drogues, substances qu'ils se procurent auprès des réseaux criminels du narcotrafic. | UN | فهناك متعاطون للمخدرات في كل دولة في العالم، يحصلون على المخدرات من شبكات الاتجار بالمخدرات الإجرامية. |
Il y a trois ans s'est tenue à Paris la Conférence ministérielle sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe. | UN | عُقد المؤتمر الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا في باريس منذ ثلاث سنوات. |
La consommation de drogues par des toxicomanes invétérés demeure pratiquement inchangée depuis sept ans et résiste à tous les efforts faits pour réduire le nombre de consommateurs. | UN | فتعاطــي المخدرات من جانب الذين يتناولونها بجرعات كبيرة لم يتغير أساسا في السنوات السبع الماضية، علــى الرغـــم من جميع الجهود التي بذلت لتخفيض عدد المتعاطين. |
Il est également habilité à recommander un embargo sur les drogues en provenance ou à destination du pays concerné. | UN | وبوسع اللجنة التوصية بفرض حظر على المخدرات من الدولة المعنية وإليها. |
Élection de cinq membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats présentés par les gouvernements | UN | انتخاب خمسة أعضاء للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين من جانب الحكومات |
La combinaison de ces deux activités en matière de contrôle des drogues constituait à la fois une obligation au titre des traités et une condition de succès. | UN | واعتبر الجمع بين هذين النشاطين في مراقبة المخدرات من المستلزمات اﻷساسية للمعاهدات وشرطا للنجاح على السواء. |
La lutte contre les stupéfiants reste un grave sujet de préoccupation en Afghanistan. | UN | وتظل مسألة مكافحة المخدرات من الشواغل الخطيرة في أفغانستان. |
Nos trois jours de travail intensif et méthodique ont également démontré l'engagement inébranlable des États Membres dans la tâche qui vise à éliminer le péril des stupéfiants de la planète. | UN | وإن اﻷيام الثلاثة التي اتسمت بالعمل المكثف ذي الصبغة العملية أظهرت أيضا التزاما لا يتزعزع للدول اﻷعضاء بمهمة إزالة خطر المخدرات من على وجه اﻷرض. |
— En 1992, 304 kilogrammes de stupéfiants ont été saisis des mains de citoyens yougoslaves; 227 personnes ont été arrêtées, dont 127 Albanais de souche; | UN | ـ في عام ١٩٩٢، صودر ٣٠٤ كيلوغرامات من المخدرات من مواطنين يوغوسلاف واعتُقل ٢٢٧ شخصا، منهم ١٢٧ من أصل ألباني؛ |
Ce n'est pas un rendez-vous romantique, mais une transaction de drogue. | Open Subtitles | العشيقه غيرت الموعد لـ شراء المخدرات من عاهره قبيحه |
En distribuant de la drogue à travers ses gâteaux de mariage. | Open Subtitles | عن طريق توزيع المخدرات من خلال كيكات الزفاف |