"المخدرات والجريمة المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • la drogue et la criminalité organisée
        
    • stupéfiants et la criminalité organisée
        
    • drogues et la criminalité organisée
        
    • stupéfiants et le crime organisé
        
    • antidrogue et du grand banditisme
        
    • stupéfiants et à la criminalité organisée
        
    • des stupéfiants et de la criminalité organisée
        
    • la drogue et le crime organisé
        
    • les drogues et le crime organisé
        
    • drogues et à la criminalité organisée
        
    Parmi les principaux éléments d'un tel programme figurent la mise en place d'un comité interministériel chargé de la lutte contre la drogue et la criminalité organisée et le renforcement des capacités des services de détection et de répression et du service de renseignement financier. UN ومن بين العناصر الرئيسية لهذا البرنامج اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة وتعزيز القدرات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية.
    Le représentant de la Turquie a informé la Commission que l'Académie internationale contre la drogue et la criminalité organisée parrainait la formation des personnels des services de détection et de répression originaires des pays de la région, dont l'Afghanistan. UN وأبلغ ممثل تركيا اللجنة بأن الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة تقدم تسهيلات لتدريب موظفي إنفاذ القوانين من بلدان المنطقة، بما في ذلك أفغانستان.
    Organisation de formations à l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée pour les pays voisins d'Europe et d'Asie centrale UN :: تنفيذ الدورات التدريبية لبلدان أوروبا وآسيا الوسطى المجاورة في الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة
    Le nouveau Gouvernement a exprimé sa volonté ferme de lutter résolument contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée. UN وقد أبدت الحكومة الجديدة التزاما قويا بمكافحة تجارة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة قوية.
    Les activités de l'Académie turque internationale de lutte contre les drogues et la criminalité organisée sont un bon exemple des efforts de la Turquie en faveur de la coopération régionale. UN وأنشطة الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة مثال طيب على جهود تركيا الداعمة للتعاون الإقليمي.
    75. L'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, située en Turquie, a assumé la responsabilité de former des agents venant de pays voisins et aussi d'Afghanistan. UN 75- تولّت الأكاديمية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة مهمة تدريب ضباط من البلدان المجاورة ومن أفغانستان أيضا.
    Le Gouvernement turc avait créé, en coopération avec le PNUCID, l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, destinée à former les personnels des organes de détection et de répression de Turquie et d'autres pays. UN وأنشأت الحكومة التركية، بالتعاون مع اليوندسيب، الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة من أجل تدريب موظفي إنفاذ القوانين من تركيا وبلدان أخرى.
    Les cours sont proposés conjointement par l'Association des banques de Turquie, le MASAK et l'Institut international turc de lutte contre la drogue et la criminalité organisée. UN وتقدم هذه الدورات بالتعاون مع أنشطة المصارف في تركيا ومجلس التحقيقات في الجرائم المالية والأكاديمية التركية الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    37. La Turquie a indiqué que des séminaires avaient été organisés par l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée. UN 37- وذكرت تركيا أن الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة قامت بتنظيم حلقات دراسية.
    La Turquie a continué de développer et de diversifier la formation dispensée par l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée dans le cadre d'un projet de l'ONUDC. UN وواصلت تركيا توسيع حجم ونطاق التدريب الذي تقدمه الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في إطار مشروع يرعاه المكتب.
    27. La lutte contre la drogue et la criminalité organisée exige la mobilisation urgente d'une volonté politique à la mesure de la tâche à accomplir. UN ٢٧ - وقال إن مناهضة المخدرات والجريمة المنظمة تتطلب العمل سريعا على تعبئة اﻹرادة السياسية على مستوى يتناسب والمهمة المطروحة.
    Renforcement de l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée (TURG36) UN تعزيز الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة (TURG36)
    Un volet important de ce programme est le programme cap-verdien de lutte contre le trafic de drogues, qui a pour but de renforcer les capacités des services de répression du Cap-Vert pour prévenir et combattre plus efficacement le fléau de la drogue et la criminalité organisée. UN ويشكِّل برنامج الرأس الأخضر لمكافحة الاتجار غير المشروع، الذي يهدف إلى تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القوانين في الرأس الأخضر على منع آفة المخدرات والجريمة المنظمة ومكافحتها بمزيد من الفعالية، جزءا رئيسيا من هذا البرنامج.
    Accords bilatéraux conclus entre Malte et d'autres États en matière de lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée UN الاتفاقات الثنائية الموقعة بين مالطة والدول الأخرى فيما يتعلق بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة
    Toutes ces mesures viendront compléter les efforts entrepris pour combattre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée. UN وجميع هذه الإجراءات إنما تكمل الجهود التي نبذلها لمكافحة تهريب المخدرات والجريمة المنظمة.
    C'était d'une importance particulière vu l'inscription de menaces et de questions nouvelles comme les stupéfiants et la criminalité organisée, à l'ordre du jour du Conseil, a ajouté un autre participant. UN وأضاف متكلم آخر أن هذا الموضوع يكتسب أهمية خاصة نظرا لظهور تهديدات وتحديات جديدة على جدول أعمال المجلس، من قبيل المخدرات والجريمة المنظمة.
    Les États récents et fragiles sont particulièrement vulnérables devant le trafic de drogues et la criminalité organisée. UN وأضافت أن الدول الضعيفة معرضة بصفة خاصة لخطر تجارة المخدرات والجريمة المنظمة.
    Le trafic de drogues et la criminalité organisée menacent aussi la sécurité internationale. UN وتؤثر التجارة غير المشروعة في المخدرات والجريمة المنظمة أيضا في الأمن الدولي.
    La lutte contre les stupéfiants et le crime organisé transnational bénéficient à juste titre d'un statut prioritaire dans les travaux de l'ONU. UN إن مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية يحظى حقا باﻷولوية في عمل اﻷمم المتحدة.
    Le contrôle technique réglementaire qui a été effectué sur les produits chimiques soumis aux analyses du Laboratoire de contrôle de qualité sur demande du Secrétariat d'État chargé des services spéciaux, de la lutte antidrogue et du grand banditisme et sur instruction de M. le Ministre de la santé et de l'hygiène publique a révélé les observations suivantes : UN تمخضت المراقبة التقنية النظامية التي أُجريت على المواد الكيميائية المعروضة على مختبر مراقبة الجودة لأغراض التحليل، بناء على طلب أمانة الدولة المكلفة بالخدمات الخاصة ومكافحة المخدرات والجريمة المنظمة وعلى تعليمات السيد وزير الصحة العامة، عن الملاحظات التالية:
    La deuxième proposition avait pour objet d'élaborer une convention aux fins d'empêcher le transfert illicite d'armements qui, dans cette région du monde, est lié au trafic de stupéfiants et à la criminalité organisée. UN وعالج المقترح الثاني فكرة إبرام اتفاقية للحيلولة دون النقل غير المشروع لﻷسلحة الذي يرتبط في تلك المنطقة من العالم بتجارة المخدرات والجريمة المنظمة.
    Hong-il Kim, Directeur général du Département des stupéfiants et de la criminalité organisée (République de Corée) UN هونغ-إيل كيم، المدير عام إدارة المخدرات والجريمة المنظمة في جمهورية كوريا
    Deuxièmement, le rapport est axé sur les priorités qui apparaissent dans la coopération internationale, telles que le rôle que doit jouer l'Organisation dans la prévention et le règlement pacifique des conflits armés et la menace que font peser la drogue et le crime organisé sur la sécurité internationale. UN وثانيا، يركز التقرير على اﻷولويات البازغة في مجال التعاون الدولي، مثل دور المنظمة في مجال منع الصراعات المسلحة وتسويتها بالوسائل السلمية، والتهديد الذي تشكله المخدرات والجريمة المنظمة لﻷمن الدولي.
    Dans 32 pays, des agents de liaison du Bureau fédéral de la police criminelle aident à la lutte contre les drogues et le crime organisé. UN وفي ٣٢ بلدا يعمل ضباط اتصال من مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية في دعم مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    Le commerce illicite des armes légères, qui reste le plus grave facteur de déstabilisation, est souvent associé au terrorisme, au trafic de drogues et à la criminalité organisée. UN 12 - وما زال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة يشكل العامل الأكثر زعزعة للاستقرار، ويرتبط في غالب الأحيان بالإرهاب وتهريب المخدرات والجريمة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus