viii) Fourniture d'environ 500 trousses pour l'analyse des drogues et des précurseurs aux autorités nationales compétentes. | UN | `8 ' تزويد السلطات الوطنية المختصة بنحو 500 علبة محتوية على المواد اللازمة لاختبار المخدرات والسلائف. |
Programme de formation sur le contrôle des drogues et des précurseurs | UN | برنامج التدريب على مراقبة المخدرات والسلائف |
L'Organe a été instamment prié de continuer d'apporter son précieux soutien aux autorités nationales pour empêcher le détournement de drogues et de précurseurs. | UN | ودُعيت الهيئة بإلحاح إلى مواصلة تقديم دعمها الثمين إلى السلطات الوطنية في مجال منع تسريب المخدرات والسلائف. |
Augmentation du nombre des saisies de drogues et de précurseurs et des arrestations | UN | :: ازدياد عدد ضبطيات المخدرات والسلائف والاعتقالات المتصلة بها |
ii) Nombre de laboratoires qui utilisent l'informatique et les documents de référence élaborés et distribués par le PNUCID pour analyser les drogues et les précurseurs. | UN | ' 2` عدد المختبرات التي تستخدم المعلومات التقنية والمواد المرجعية التي يعدها ويوزعها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تحليل المخدرات والسلائف |
5. Les modes de production des drogues de synthèse et du cannabis, et de trafic de l'ensemble des drogues et de leurs précurseurs chimiques, sont devenus de plus en plus sophistiqués. | UN | 5- لقد حدثت زيادة كبيرة في مستوى تعقُّد أساليب إنتاج العقاقير الاصطناعية والقنّب وفي الاتجار بجميع أنواع المخدرات والسلائف الكيمياوية. |
L'UNODC a continué de soutenir les travaux menés en criminalistique par les États Membres au cours de la période considérée en fournissant des trousses pour l'identification des drogues et précurseurs sur le terrain à plusieurs pays, tels que le Burkina Faso, le Cap-Vert, la Côte d'Ivoire, le Ghana, le Libéria, le Mali et le Sénégal. | UN | وواصل المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير دعم أعمال التحليل الجنائي التي تقوم بها الدول الأعضاء، وذلك بتوفير مجموعات عُدد للاختبارات الميدانية الخاصة بالكشف عن المخدرات والسلائف لعدة بلدان منها بوركينا فاسو والرأس الأخضر والسنغال وغانا وكوت ديفوار وليبريا ومالي. |
Le nombre d'opérations antidrogues menées et les quantités de stupéfiants et de précurseurs saisis ont augmentés en 2012. | UN | 37 - وارتفع عدد عمليات مكافحة المخدرات التي أجريت وعدد المخدرات والسلائف التي صودرت عام 2012. |
La lutte contre les drogues au Kazakhstan est menée sur la base de programmes gouvernementaux spéciaux établis conformément aux conventions fondamentales des Nations Unies sur le contrôle des drogues et des précurseurs. | UN | إن مكافحة المخدرات في كازاخستان يجري الاضطلاع بها من خلال برامج حكومية خاصة وضعت وفقا لاتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن مكافحة المخدرات والسلائف. |
Dans le cadre d'un programme sous-régional à l'intention des laboratoires de police scientifique, des équipements et une formation sont fournis pour améliorer l'analyse des drogues et des précurseurs au Mexique et dans les États d'Amérique centrale. | UN | ويوفر برنامج مختبر تحاليل شرعية دون اقليمي المعدات والتدريب بغية تحسين تحليل المخدرات والسلائف في المكسيك ودول أمريكا الوسطى. |
L’assistance fournie aura également pour objectif de renforcer le contrôle des drogues et des précurseurs à usage licite au niveau national de manière à empêcher leur détournement. | UN | وسوف تهدف المساعدات أيضا الى تعزيز الضوابط الوطنية على المخدرات والسلائف المشروعة لمنع تسريبها الى الاتجار غير المشروع . |
Plus de 700 trousses d’analyse des drogues et des précurseurs ont été produites et distribuées aux services de détection et de répression à Djibouti, en Érythrée, en Éthiopie, en Inde, au Nigéria et en Turquie. | UN | وقد تم انتاج ما يزيد على ٠٠٧ عدة لاختبار المخدرات والسلائف وتوزيعها على أجهزة انفاذ القانون في اثيوبيا واريتريا وتركيا وجيبوتي ونيجيريا والهند . |
17. Au Bénin, la loi n° 97-025 du 18 juillet 1997 sur le contrôle des drogues et des précurseurs dispose que l'ensemble des stupéfiants, substances psychotropes et précurseurs saisis sont placés sous scellés dès qu'ils sont trouvés. | UN | 17- في بنن، ينص القانون رقم 97-25 المؤرخ 18 تموز/يوليه 1997 بشأن مراقبة المخدرات والسلائف على وضع جميع المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف في أوعية مختومة منذ العثور عليها. |
c) Augmentation du nombre de tests de détection rapide sur le terrain des drogues et des précurseurs mis à disposition et utilisation de ces tests par des personnes bien informées. | UN | (ج) تحسين إمكانيات الانتفاع من اختبارات الكشف الميداني السريع عن المخدرات والسلائف واستخدامها بالأسلوب العلمي |
Ce n'est pas par hasard que, d'année en année, les douanes bulgares saisissent de grosses quantités de drogues et de précurseurs. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن الجمارك البلغارية تضبط، سنة بعــد سنـــة، كميات كبيرة من المخدرات والسلائف. |
Avec la longueur considérable de frontières qu'ils partagent avec des pays producteurs de drogues et leur vaste réseau de transport fluvial, aérien et routier, ces pays offrent de nombreux itinéraires pour la contrebande de drogues et de précurseurs. | UN | وتشترك جميعها في حدود طويلة مع البلدان المنتجة للمخدرات، اضافة إلى شبكة واسعة من البنى التحتية البرية والبحرية والجوية التي توفر دروبا عديدة لتهريب المخدرات والسلائف. |
Le PNUCID favorisera aussi la coopération transfrontière entre l'Afghanistan et les pays qui le bordent, et il continuera d'œuvrer au renforcement des capacités de répression du trafic de drogues et de précurseurs en République islamique d'Iran. | UN | وسيشجّع اليوندسيب التعاون عبر الحدود في مجال انفاذ القوانين بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها، وسيواصل دعم قدرات حظر المخدرات والسلائف في جمهورية ايران الاسلامية. |
i) Réduire la culture, la production, la fabrication et le trafic illicites ainsi que l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes et améliorer l'efficacité des mesures de contrôle de l'offre licite de drogues et de précurseurs chimiques; | UN | `1` الحد من زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وانتاجها وصنعها والاتجار بها وتعاطيها بصفة غير مشروعة، وتحسين فعالية التدابير المتخذة لمراقبة عرض المخدرات والسلائف الكيميائية غير المشروع؛ |
En Amérique centrale, la qualité de ces données s'est améliorée grâce à la formation, au niveau régional, des chefs des laboratoires médico-légaux nationaux, l'accent étant mis en particulier sur la qualité, le renforcement des compétences et du savoir-faire requis pour identifier et analyser les drogues et les précurseurs, et la mise en œuvre des meilleures pratiques de laboratoire. | UN | وتمت زيادة تعزيز جودة البيانات الواردة من المختبرات من خلال توفير التدريب الاقليمي لرؤساء المختبرات الوطنية للطب الشرعي في بلدان أمريكا الوسطى، مع التركيز بوجه خاص على جودة الأداء وتحسين المهارات والخبرات اللازمة للتعرف على المخدرات والسلائف وتحليلها، والتنفيذ العملي لأفضل الممارسات في المختبرات. |
b) Amélioration de la capacité des laboratoires nationaux chargés de tester les drogues et les précurseurs afin d'appuyer les activités des autorités de police pour le contrôle des drogues sur la base du concept des < < bonnes pratiques de laboratoire > > . | UN | (ب) تحسين قدرة المختبرات الوطنية التي تقوم باختبار المخدرات والسلائف في دعمها لأنشطة إنفاذ القانون فيما يتعلق بمراقبة المخدرات استنادا إلى مفهوم " الممارسة المختبرية السليمة " |
5. Les modes de production des drogues de synthèse et du cannabis, et de trafic de l'ensemble des drogues et de leurs précurseurs chimiques sont devenus de plus en plus sophistiqués. | UN | 5- لقد حدثت زيادة كبيرة في مستوى تعقُّد أساليب إنتاج العقاقير الاصطناعية والقنّب وفي الاتجار بجميع أنواع المخدرات والسلائف الكيمياوية. |
En 2007 seulement, plus de 28 tonnes de stupéfiants et de précurseurs ont été confisqués. | UN | وفي عام 2007 وحده، تمت مصادرة ما يزيد على 28 طنا من المخدرات والسلائف الكيميائية. |
Il est également possible d'améliorer la coopération dans le domaine de la lutte contre les stupéfiants, par exemple en intensifiant l'échange de renseignements et en coordonnant les efforts visant à interdire les stupéfiants et les précurseurs. | UN | ويمكن أن يشمل هذا التعاون زيادة تقاسم المعلومات الاستخباراتية وتنسيق الجهود لحظر المواد المستخدمة في صناعة المخدرات والسلائف. |
Ces initiatives avaient donné des résultats concrets puisque les taux d'interception de drogues illicites et de précurseurs chimiques avaient augmenté, et plusieurs orateurs ont exprimé leur volonté de poursuivre et d'élargir ces initiatives. | UN | وقد أسفرت هذه المبادرات عن نتائج ملموسة من حيث ارتفاع معدلات اعتراض المخدرات والسلائف الكيميائية غير المشروعة، وأعرب عدة متكلمين عن استعدادهم لمواصلة تلك المبادرات وتوسيع نطاقها. |
Le Laboratoire établit deux types de trousses d’identification qu’il distribue aux organes de répression, pour la détection, aux points frontières ou dans les aéroports notamment, des drogues et précurseurs sous contrôle international. | UN | كما يعد المختبر نوعين من مجموعات مواد التعرف على المخدرات ويوزعها على سلطات إنفاذ القوانين؛ وهي تستعمل في مواقع مثل نقاط الحدود أو المطارات ﻷجل اكتشاف المخدرات والسلائف الخاضعة للمراقبة الدولية. |