3. Les stocks de réserve de mercure détenus par les gouvernements. | UN | 3 - الزئبق من المخزونات الاحتياطية للحكومة ومخزونات الجرد. |
3. Les stocks de réserve de mercure détenus par les gouvernements. | UN | 3 - الزئبق من المخزونات الاحتياطية ومخزونات الجرد الحكومية. |
241 articles ont été reçus dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide et 73 dans les stocks de réserve | UN | تم استلام 241 قطعة من أصول مخزونات النشر الاستراتيجية و 73 قطعة من أصول المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة |
Plusieurs ont estimé que le Fonds commun pour les produits de base devrait être en mesure de financer des stocks régulateurs de denrées alimentaires. | UN | وقال عدد منهم إن الصندوق المشترك ينبغي أن يكون قادراً على تمويل المخزونات الاحتياطية من السلع الأساسية الغذائية. |
On pensait que ces accords permettraient de financer des stocks régulateurs de façon à réduire les fluctuations de prix et à stabiliser les cours à des niveaux rémunérateurs pour les producteurs. | UN | وارتئي أن تلك الاتفاقات سوف تموّل المخزونات الاحتياطية بحيث تحد من تقلبات الأسعار وتثبتها عند مستويات مجزية للمنتجين. |
Remise en état de 100 véhicules, 18 groupes électrogènes et 24 climatiseurs destinés aux stocks de réserve de l'ONU | UN | تجديد 100 مركبة و 18 مولدا كهربائيا و 24 وحدة لتكييف الهواء للإدراج في المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة |
Organisation d'une vente de biens au cours de l'exercice, concernant essentiellement des stocks de réserve | UN | إنجاز عملية بيع في السنة لأغراض التصريف تشمل أساسا المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة |
:: Remise en état de 100 véhicules, 18 groupes électrogènes et 24 climatiseurs destinés aux stocks de réserve de l'ONU | UN | :: تجديد 100 مركبة و 18 مولدا كهربائيا و 24 وحدة لتكييف الهواء للإدراج في المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة |
:: Organisation d'une vente de biens au cours de l'exercice, concernant essentiellement des stocks de réserve | UN | :: إنجاز عملية بيع في السنة لأغراض التصريف تشمل أساسا المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة |
3. Les stocks de réserve de mercure détenus par les gouvernements. | UN | 3 - الزئبق من المخزونات الاحتياطية ومخزونات الجرد الحكومية. |
Recours accru aux stocks de réserve et à la gestion des risques | UN | زيادة الاعتماد على المخزونات الاحتياطية وإدارة المخاطر |
La méthode utilisée pour atteindre cet objectif consiste à financer des stocks régulateurs internationaux et des stocks nationaux coordonnés à l'échelle internationale dans le cadre d'accords internationaux de produit. | UN | وفي هذا الشأن، تم تحديد تمويل المخزونات الاحتياطية الدولية والمخزونات الوطنية المنسقة دوليا، في إطار الاتفاقات الدولية للسلع اﻷساسية، بوصفه الوسيلة التي ينبغي استخدامها. |
À l'heure actuelle, le Fonds cherche les moyens d'activer le premier compte en vue de mettre en place un système de stabilisation et de sécurité des cours ne reposant pas sur le principe des stocks régulateurs. | UN | وفي الوقت الراهن، يتطلع الصندوق الى طرق لتنشيط الحساب اﻷول في إطار هدف تثبيت اﻷسعار واﻷمن خارج مقترحات المخزونات الاحتياطية. |
Les accords internationaux sur les produits tels que le cacao et le café ont été renouvelés ces dernières années mais on a supprimé les mécanismes de soutien des prix tels que les stocks régulateurs et le contrôle des exportations. | UN | وقد جددت في السنوات اﻷخيرة اتفاقات السلع اﻷساسية الدولية المتعلقة بالكاكاو والبن بعد إسقاط اﻷحكام السابقة المتصلة بمخططات دعم اﻷسعار من قبيل المخزونات الاحتياطية وضوابط التصدير. |
ii) [Annulation d'unités des stocks régulateurs constitués pour mettre de côté des unités à cet effet;] | UN | `2` [إلغاء وحدات من المخزونات الاحتياطية المنشأة لادخار وحدات لهذه الأغراض؛] |
Augmentation du surstock de matériel majeur MINUAD MINUS MONUC | UN | 7 - زيادة في المخزونات الاحتياطية من المعدات الرئيسية: |
Le fournisseur se plie aux dispositions des contrats relatives au maintien du niveau des réserves de rations opérationnelles et de rations de combat. | UN | ويمتثل المتعهد لأحكام وشروط العقود للحفاظ على المخزونات الاحتياطية من حصص الإعاشة للعمليات وحصص الإعاشة الميدانية. |
Le Directeur du stock régulateur veille à ce que tous les stocks composant le stock régulateur soient achetés et entretenus selon des normes de qualité commerciale élevées. | UN | يكفل مدير المخزون الاحتياطي أن يجري شراء جميع المخزونات الاحتياطية والاحتفاظ بها عند مستوى جودة تجاري عال. |
Au cours des derniers mois, la chaîne d'approvisionnement en produits alimentaires a été très fragile faute de dons, ce qui a forcé le Programme alimentaire mondial à puiser dans les stocks tampons fournis par l'Office humanitaire de la Communauté européenne. | UN | وكانت الإمدادات الغذائية هشة جدا خلال الأشهر القليلة الماضية حيث غابت الهبات من السلع الغذائية الأساسية مما أرغم برنامج الأغذية العالمي إلى سحب سلع غذائية أساسية من المخزونات الاحتياطية التي زوده بها المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية. |
ces stocks sont mis sur le marché lorsque de nouveaux stocks arrivent. | UN | ويؤذن بتوزيع المخزونات الاحتياطية عند وصول مخزونات جديدة. |