Ceci représente une diminution de 29 100 dollars par rapport aux crédits ouverts pour 2001 et 2002. | UN | وهو يمثل انخفاضا مقداره 100 29 دولار قياسا إلى المخصصات المعتمدة لعامي 2001 و 2002. |
Le montant proposé à cet effet est de 20 000 dollars, soit une diminution de 5 000 dollars par rapport aux crédits ouverts en 2002. O. Formation | UN | ويقترح رصد مبلغ مقداره 000 20 دولار لهذا الغرض، يمثل انخفاضا يبلغ 000 5 دولار قياسا إلى المخصصات المعتمدة لعام 2002. |
de dépenses Dépenses absorbées dans les limites des crédits approuvés et dont il a été rendu compte dans le deuxième rapport d'exécution | UN | الاحتياجات التي تمت تلبيتها في إطار المخصصات المعتمدة والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني |
Montant prévu Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles pour la période 1er juillet 2007-30 juin 2008 présente une diminution de 19 649 800 dollars, soit 12,4 %, par rapport au montant alloué pour 2006/07. | UN | 28 - تمثل الاحتياجات التشغيلية التقديرية للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 نقصاناً قدره 800 649 19 دولار، أو 12.4 في المائة، قياسا إلى المخصصات المعتمدة للفترة 2006/2007. |
montant approuvé | UN | المخصصات المعتمدة |
allocation approuvée par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour 1993 | UN | المخصصات المعتمدة مــن اللجنة التنفيذية لعام ٢٩٩١ |
Le montant total du budget pour l'exercice biennal augmenterait de 2 204 000 dollars pour passer à 153 199 100 dollars, ce qui représente une augmentation nette de 1,5 % par rapport au crédit ouvert initialement. | UN | وسيرتفع مجموع الميزانية لفترة السنتين بمبلغ 000 204 2 دولار ليبلغ 100 199 153 دولار، أي بزيادة صافية قدرها 1.5 في المائة من المخصصات المعتمدة في البداية. |
En outre, les fonctionnaires du budget devraient surveiller étroitement les fonds d'affectation spéciale pour s'assurer que les dépenses sont couvertes par les allocations approuvées. | UN | وينبغي أن يرصد الموظفون المسؤولون عن الميزانية الصناديق الاستئمانية رصدا دقيقا للتأكد من أن النفقات تتم في حدود المخصصات المعتمدة. |
Le pourcentage du total des recettes consacré aux dépenses de gestion renouvelables en 2013 était de 11,5 % : les dépenses ont été gérées avec efficacité, dans la limite des crédits ouverts. | UN | وبلغت النسبة المئوية للدخل الكلي المستخدم في تغطية التكاليف الإدارية المتكررة في عام 2013 نسبة 11.5 في المائة، حيث أديرت التكاليف بفعالية في حدود المخصصات المعتمدة. |
Du fait de ces compressions indispensables, le montant total des dépenses engagées est demeuré inférieur au montant des crédits ouverts. | UN | وبسبب هذه التخفيضات الضرورية لم يطابق مجموع النفقات المخصصات المعتمدة . |
Pourcentage du total brut des crédits ouverts pour 2012-2013 (931,9 millions de dollars ) | UN | النسبة المئوية من إجمالي المخصصات المعتمدة للفترة 2012-2013 931.9( مليون دولار) |
:: Les dépenses absorbées dans les limites des crédits approuvés dont il a été rendu compte dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 20062007 ; | UN | :: الاحتياجات التي لبيت ضمن المخصصات المعتمدة والتي أبلغ عنها في تقرير الأداء الثاني للفترة 2006 - 2007 |
:: Les dépenses absorbées dans les limites des crédits approuvés dont il a été rendu compte dans le deuxième rapport d'exécution pour 2006-2007; | UN | :: الاحتياجات التي لُبيَّت ضمن المخصصات المعتمدة والتي أبلغ عنها في تقرير الأداء الثاني للفترة 2006 - 2007 |
Comme ni crédit ni fonds pour imprévus n'était disponible en 1997 pour couvrir les dépenses engagées au titre de cette affaire, le Tribunal a encouru, durant la période budgétaire 1996-1997, des dépenses et des engagements qui dépassaient le montant des crédits approuvés. | UN | فنظرا لعدم وجود اعتمادات أو احتياطيات ماليـة فـي عــام ١٩٩٧ للوفاء بالتكاليف المتكبدة في هذه القضية، تحملت المحكمة في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ نفقات والتزامات تتجاوز المخصصات المعتمدة. |
Le montant estimatif des dépenses opérationnelles pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 s'élève à 692 503 200 dollars, en augmentation de 22 169 900 dollars (3,3 %) par rapport au montant alloué pour l'exercice précédent. | UN | 37 - تقدر تكاليف الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 بمبلغ 200 503 692 دولار، ومنها يمثل زيادة قدرها 900 169 22 دولار، أو 3.3 في المائة، عن المخصصات المعتمدة للفترة السابقة. |
montant approuvé Montant proposé | UN | المخصصات المعتمدة للفترة 2011/2012 |
allocation approuvée par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour 1993 | UN | المخصصات المعتمدة من اللجنة التنفيذية في عام ٣٩٩١ |
Pour l'ensemble de l'exercice, les dépenses courantes et prévues s'élèvent à 1 065 070 200 dollars, soit près de 93,9 % du montant réparti, ce qui résulte tant des économies réalisées que des dépassements. | UN | وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة لكامل الفترة المالية 200 070 065 1 دولار أو نحو 93.3 في المائة من المخصصات المعتمدة. وتشمل كلا من الوفورات المتوقعة وتجاوزات الإنفاق. |
Le crédit approuvé pour 2004 sous cette rubrique a été réduit de 65 000 dollars, du fait que le fonctionnaire recruté est entré en fonction qu'à la fin de 2004. | UN | تم تخفيض المخصصات المعتمدة لعام 2004 مقابل باب الميزانية هذا بمقدار 000 65 دولار ذلك لأن الموظف المعين استلم عمله قرب أواخر عام 2004 فقط. |
Compte non tenu des ressources destinées aux missions politiques spéciales, l'esquisse budgétaire représente un accroissement modeste de 0,4 % par rapport aux crédits approuvés pour l'exercice biennal en cours. | UN | وقبل إدراج البعثات السياسية الخاصة تضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة زيادة متواضعة نسبتها 0.4 في المائة عن المخصصات المعتمدة لفترة السنتين الحالية. |
6. Souligne la nécessité d'aligner les réunions avec les affectations budgétaires approuvées sans que cela n'ait un impact négatif sur l'efficacité et la qualité de ses services; | UN | 6 - يؤكد على ضرورة تطابق الاجتماعات مع المخصصات المعتمدة في الميزانية دون أن يؤدي ذلك إلى التأثير سلبا على خدمة هذه الاجتماعات بصورة فعالة وسلسة؛ |
ii) Décaissement en temps voulu, des crédits alloués aux projets | UN | ' 2` صرف المخصصات المعتمدة عن طريق المشاريع في مواعيدها المقررة |
29.3 Le montant des crédits demandés au présent chapitre marque une augmentation des besoins par rapport aux crédits accordés pour l’exercice biennal 1998-1999 (2 349 400 dollars). | UN | ٩٢-٣ وتتضمن الاعتمادات المقترح تخصيصها تحت هذا الباب زيادة في الاحتياجات عن مستوى المخصصات المعتمدة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ بمبلغ ٠٠٤ ٩٤٣ ٢ دولار. |
Pour l'ensemble de l'exercice, le total des dépenses déjà engagées et des dépenses prévues se chiffre à 712 514 695 dollars, soit près de 99 % du montant du crédit ouvert. | UN | وتبلغ النفقات الراهنة والمتوقعة لكامل الفترة المالية 695 514 712 دولاراً، أو نحو 99 في المائة من المخصصات المعتمدة. |
Compte tenu de l’expérience la plus récente, toutefois, il y a lieu de croire que les objectifs seront atteints et que les dépenses resteront dans les limites des crédits budgétaires approuvés. | UN | غير أنه استنادا إلى أحدث تجربة هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه سيجري تحقيق اﻷهداف مع عدم تجاوز المخصصات المعتمدة في الميزانية. |