"المخصصة للأغراض العامة" - Traduction Arabe en Français

    • affectation générale
        
    • à des fins générales et
        
    • à des fins générales sont
        
    La diminution du solde des fonds d'affectation générale est cependant préoccupante. UN بيد أن استمرار تناقص الأموال المخصصة للأغراض العامة أمر يبعث على القلق.
    Ces deux mesures devraient également permettre d'économiser 3 millions de dollars sur les fonds d'affectation générale en 2006. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذين التدبيرين وحدهما إلى توفير 3 ملايين دولار من الأموال المخصصة للأغراض العامة.
    Le reste (460 138 dollars) est imputé sur le solde du fonds d'affectation générale. UN أما المبلغ المتبقي ومقداره 138 460 دولارا فيحمّل على رصيد الصناديق المخصصة للأغراض العامة.
    Cette situation a été rendue possible par une plus grande efficacité, mais elle ne le sera pas éternellement si les fonds d'affectation générale continuent à s'amenuiser. Figure I UN وقد تسنى حتى الآن تحقيق ذلك بزيادة الفعالية ولكن لن يمكن استدامة هذا الوضع إن ظلت الإيرادات من الأموال المخصصة للأغراض العامة تتناقص.
    Pour couvrir intégralement les engagements annuels permanents, le solde du fonds d'affectation générale doit être reconstitué au niveau de 15 millions de dollars. UN ولأداء الالتزامات السنوية الحالية بالكامل يلزم إعادة بناء الرصيد من الأموال المخصصة للأغراض العامة ليصل إلى 15 مليون دولار.
    La part décroissante et le manque de prévisibilité des fonds d'affectation générale ont rendu particulièrement difficile l'exécution du programme qui a été confié à l'ONUDC en matière de drogue. UN ومثّل تراجع نسبة الأموال المخصصة للأغراض العامة وعدم إمكانية توقعها تحدياً واجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة خاصة في تنفيذه برنامج المخدرات الموكول إليه.
    La part décroissante et le manque de prévisibilité des fonds d'affectation générale ont rendu particulièrement difficile l'exécution du programme qui a été confié à l'ONUDC en matière de drogue. UN ومثّل تراجع نسبة الأموال المخصصة للأغراض العامة وعدم إمكانية توقعها تحدياً واجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة خاصة في تنفيذه برنامج المخدرات الموكول إليه.
    Les contributions aux fonds d'affectation générale pour le programme contre la drogue ont diminué ces dernières années, tant en termes absolus que par rapport aux contributions liées, tendance que l'on retrouve d'ailleurs dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومنذ سنوات والتبرعات المخصصة للأغراض العامة المقدمة للبرنامج المتعلق بالمخدرات تتناقص سواء من حيث القيمة المطلقة أو من حيث قيمتها بالنسبة للتبرعات المخصصة لأغراض محددة، وهو اتجاه يتبدى في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Dans le cadre du programme contre la drogue, les contributions annuelles moyennes aux fonds d'affectation générale ont été de 21 millions de dollars entre 1992 et 1998, mais n'ont pas dépassé 16 millions de dollars de 1999 à 2005. UN وفي حالة البرنامج المتعلق بالمخدرات كانت التبرعات المخصصة للأغراض العامة في الفترة الممتدة من عام 1992 إلى عام 1998 تصل سنويا في المتوسط إلى 21 مليون دولار ولكنها، في الفترة الممتدة من عام 1999 إلى عام 2005 لم تتجاوز 16 مليون دولار.
    Le solde des fonds d'affectation générale a ainsi diminué, passant de 8,5 millions de dollars en 2002 à 6,4 millions de dollars à la fin de 2005 (voir fig. II plus bas). UN ونتيجة لذلك تقلص رصيد الأموال المخصصة للأغراض العامة من 8.5 ملايين دولار في عام 2002 إلى 6.4 ملايين دولار بحلول نهاية عام 2005 (انظر الشكل الثاني أدناه).
    Fonds d'affectation générale : solde des recettes et fonds de trésorerie UN الأموال المخصصة للأغراض العامة: الإيرادات والأرصدة النقدية (2002-2005)
    Une telle situation aurait ramené le solde des fonds d'affectation générale à 2 millions de dollars à la fin de 2005, ce qui aurait pratiquement rendu impossible le financement des engagements contractuels essentiels durant l'année 2006. UN الأمر الذي كان من شأنه أن يستنفد رصيد الأموال المخصصة للأغراض العامة بحيث لا يتبقى منه بحلول نهاية عام 2005 سوى مليوني دولار، مما كان سيصبح معه حتى تمويل الالتزامات التعاقدية الأساسية في عام 2006 أمرا في حكم المستحيل.
    En particulier, un manque de confiance de la part des donateurs, découlant de diverses lacunes de gestion identifiées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et le Comité des commissaires aux comptes est reflété dans la baisse de recettes des fonds d'affectation générale, de 18,1 millions de dollars en 2000 à 13,2 millions en 2001. UN 3 - وبوجه خاص، كانت هناك قلة ثقة من جانب المانحين نجمت عن عدة تقصيرات إدارية حددها مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات، وتمثلت في انخفاض الإيرادات المخصصة للأغراض العامة من 18.1 مليون دولار في عام 2000 إلى 13.2 مليون دولار في عام 2001.
    Ces charges couvrent la prime de rapatriement et le paiement des jours de congé annuel accumulés à concurrence de 60 jours et concernent tout le personnel permanent financé par des fonds d'affectation générale au 31 décembre 2007. UN وتغطي هذه الالتزامات الاستحقاقات المتعلقة بمنحة الإعادة إلى الوطن والقيمة المحسوبة لأيام الإجازة السنوية المستحقة بما لا يزيد عن 60 يوما، وتُحسب لجميع الموظفين في الوظائف الثابتة الممولة من الصناديق المخصصة للأغراض العامة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Ainsi, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime développe ses activités (qui sont financées par des fonds d'affectation spéciale) alors même que sa base reste pratiquement la même (car elle est financée par des fonds d'affectation générale). UN وهكذا ينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برنامجا متناميا (يمول من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة) له تقريبا نفس البنية الأساسية (الممولة من الأموال المخصصة للأغراض العامة).
    En 2005, le déficit, c'est-à-dire l'écart entre les recettes des fonds d'affectation générale (14,9 millions de dollars) et les dépenses (17,9 millions de dollars) s'est dangereusement alourdi. UN وفي عام 2005 اتسع الفارق بين الإيرادات من الأموال المخصصة للأغراض العامة (14.9 مليون دولار) والنفقات من تلك الأموال (17.9 مليون دولار) بصورة خطيرة.
    d) Des fonds d'affectation spéciale plus importants ont été mobilisés pour les programmes de base, ce qui a permis d'économiser 0,4 million de dollars sur les fonds d'affectation générale; UN (د) تعبئة مزيد من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة من أجل البرامج الأساسية مما نتج عنه وفر في الأموال المخصصة للأغراض العامة قدره 0.4 مليون دولار؛
    Avec l'autorisation de la Commission des stupéfiants, des réserves d'un montant total de 12 millions de dollars ont été établies et consolidées à l'aide de fonds d'affectation générale, afin de disposer d'une réserve opérationnelle pour protéger la viabilité financière et l'intégrité du Fonds. UN ووفقا لما أذنت به لجنة المخدرات، حُدِّدَت أرصدة الاحتياطي بمبلغ 12 مليون دولار وأُدْمِجَت ضمن الأموال المخصصة للأغراض العامة كاحتياطي تشغيلي واحد وذلك لكفالة جدارة " صندوق البرنامج " وسلامته من الناحية المالية.
    La part des dépenses d'appui a atteint 95 % des recettes d'affectation générale au cours de l'exercice biennal (contre 77 % en 2002-2003). UN فقد بلغت النسبة المئوية لنفقات الدعم في فترة السنتين 95 في المائة من الإيرادات المخصصة للأغراض العامة (مقارنة بنسبة قدرها 77 في المائة في الفترة 2002-2003).
    Cette opération est présentée dans les états financiers comme un transfert entre les fonds à des fins générales et les fonds à des fins déterminées; UN ويبيّن هذا التوزيع في البيانات المالية كتحويل بين الصناديق المخصصة للأغراض العامة والصناديق المخصصة للأغراض الخاصة؛
    Les fonds à des fins générales sont des ressources non réservées qui servent à financer la direction exécutive et l'administration de l'ONUDC ainsi que les dépenses au titre des programmes et de l'appui aux programmes tant au siège (Vienne) que dans les bureaux extérieurs. UN والصناديق المخصصة للأغراض العامة هي موارد غير مخصصة تموّل التوجيه التنفيذي للمكتب وإدارته، كما تغطي تكاليف البرامج وتكاليف دعم البرامج في المقر (فيينا) وفي الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus