"المخصصة للبرامج" - Traduction Arabe en Français

    • allouées aux programmes
        
    • affectées aux programmes
        
    • destinées aux programmes
        
    • pour les programmes
        
    • consacrées aux programmes
        
    • alloués aux programmes
        
    • affectés aux programmes
        
    • au titre des programmes
        
    • alloué aux programmes
        
    • allouées au programme
        
    • consacrés aux programmes
        
    • concernant les programmes
        
    • affecter aux programmes
        
    • aux fins des programmes
        
    • alloués à des programmes
        
    Ressources ordinaires allouées aux programmes dépensées à la fin de l'année UN الموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    M7.3 Pourcentage des RO allouées aux programmes qui ont été dépensées en fin d'année UN الإدارة 7-3 النسبة المئوية للموارد العادية والأخرى المخصصة للبرامج والمنفقة في نهاية العام
    Le Comité s'inquiète également de constater que des ressources insuffisantes sont affectées aux programmes visant à éliminer la discrimination fondée sur le sexe. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للبرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس.
    Il conviendrait de s'attacher en particulier à utiliser au maximum les ressources destinées aux programmes et à obtenir des résultats optimums au niveau des pays. UN وقيل إنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص لاستخدام الموارد المخصصة للبرامج إلى أقصى حد وتحقيق النتائج المثلى على الصعيد القطري.
    Ressources ordinaires supplémentaires pour les programmes en cours d'exécution en 2011 UN الموارد العادية الإضافية المخصصة للبرامج الجارية لعام 2011
    Le Gouvernement fait actuellement porter ses efforts sur les ressources consacrées aux programmes qui visent à apporter des solutions durables et équitables aux problèmes de la pauvreté. UN وتركز الحكومة جهودها الآن على الموارد المخصصة للبرامج الهادفة إلى إيجاد حلول دائمة ومنصفة لمشاكل الفقر.
    Toutefois, une délégation a dit que l'augmentation des capacités du personnel ne devait pas entraîner une réduction des fonds alloués aux programmes. UN بيد أن أحد الوفود ذكر أن تعزيز قدرات الموظفين لا ينبغي أن يفضي إلى الحد من الأموال المخصصة للبرامج.
    Elle a encouragé le pays à accroître encore le montant des crédits budgétaires affectés aux programmes les plus urgents en matière de droits de l'homme. UN وشجعتها على المضي في زيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للبرامج المتصلة بحقوق الإنسان الأكثر إلحاحاً.
    Pourcentage des ressources ordinaires allouées aux programmes et dépensées à la fin de l'année UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Elles ont insisté sur la nécessité d'accroître les ressources allouées aux programmes. UN وأكدت على ضرورة زيادة الموارد المخصصة للبرامج.
    Pourcentage des ressources ordinaires allouées aux programmes et dépensées à la fin de l'année UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Les pays prioritaires ont reçu 119 millions de dollars, soit 72,5 % du montant total des ressources allouées aux programmes et projets de pays en 1993. UN وحصلت البلدان ذات اﻷولوية على ١١٩ مليون دولار أو ٧٢,٥ في المائة من كمية الموارد اﻹجمالية المخصصة للبرامج والمشاريع القطرية في عام ١٩٩٣.
    Le Comité juge aussi préoccupant que des ressources insuffisantes soient affectées aux programmes visant à éliminer la discrimination fondée sur le sexe. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للبرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس.
    Cela permettra en outre d'inciter les pays participants à fournir au titre du partage des coûts des apports qui multiplieront les ressources affectées aux programmes régionaux. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن هذا أن يحفز المشاركين على تقديم مساهمات في النفقات المشتركة لمضاعفة الموارد المخصصة للبرامج اﻹقليمية؛
    Le PAM considère les contributions destinées spécialement à des programmes qu'il a lancés comme ressources de base et uniquement les contributions destinées aux programmes lancés par des donateurs comme autres ressources. UN فبرنامج الأغذية العالمي يعامل المساهمات المخصصة للبرامج التي يبدأها على أنها تمويل أساسي، ويعامل المساهمات المخصصة للبرامج التي تبدأها إحدى الجهات المانحة على أنها تمويل غير أساسي.
    Montant indicatif des ressources ordinaires supplémentaires nécessaires pour les programmes en cours d'exécution en 2012 UN الموارد العادية الإضافية الإرشادية المخصصة للبرامج الجارية لعام 2012
    En outre, les ressources consacrées aux programmes humanitaires sont très inférieures aux besoins. UN وعلاوة على ذلك، تقل الموارد المخصصة للبرامج اﻹنسانية بدرجة كبيرة عن المستويات اللازمة.
    Les crédits alloués aux programmes sociaux d'appui à l'enfance dans le budget de l'État ont considérablement augmenté. UN وأوضح أن الاعتمادات المخصصة للبرامج الاجتماعية لدعم الطفولة في ميزانية الدولة قد زادت بدرجة كبيرة.
    Les fonds affectés aux programmes peuvent contribuer à soulager la situation globale. UN ويمكن للأموال المخصصة للبرامج أن تساعد في التخفيف من وطأة هذا الوضع بصفة عامة.
    Dans le cadre du système modifié, chaque pays bénéficiaire d'un programme de pays de l'UNICEF recevait une allocation minimale de 600 000 dollars pour les programmes de base (18 % du total des ressources ordinaires au titre des programmes). UN وعلى أساس النظام المعدل، يتلقى كل بلد يطبق فيه برنامج قطري لليونسيف اعتمادا حده الأدنى 000 600 دولار من أجل البرامج الأساسية، أي نسبة 18 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج.
    Selon le cas, ces indicateurs peuvent inclure des composantes telles que le pourcentage de femmes parlementaires ou hauts fonctionnaires ou le pourcentage du budget national alloué aux programmes sociaux. UN ويمكن أن تشمل، بحسب الحالة، عناصر مثل نسبة المقاعد البرلمانية والمناصب الحكومية العليا التي تحتلها النساء ونسبة الميزانية الوطنية المخصصة للبرامج الاجتماعية.
    Pourcentage de ressources ordinaires allouées au programme dépensé à la fin de l'année UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Toutefois, le volume de ces subventions en comparaison des budgets consacrés aux programmes télévisuels et à la production cinématographique aux ÉtatsUnis semble retenir davantage l'attention que son importance du point de vue commercial ne le justifierait. UN بيد أن أهمية الإعانات مقارنةً بالميزانيات المخصصة للبرامج التليفزيونية وصناعة الأفلام في الولايات المتحدة وجاهتها من المنظور التجاري أقل، فيما يبدو، مما لو نظرنا إلى ما تلقاه المسألة من اهتمام.
    14. Sur la base d'une analyse de l'état d'exécution, sur le plan financier, de programmes et projets du FNUAP en 1996, le solde des engagements (ressources ordinaires) concernant les programmes nationaux approuvés par le Conseil d'administration est estimé à environ 100 millions de dollars à la fin de 1996. UN ١٤ - وبناء على تحليل لحالة التنفيذ المالي لبرامج ومشاريع الصندوق والنفقات المتوقعة في عام ١٩٩٦، يقدر رصيد الالتزامات )الموارد العادية( المخصصة للبرامج القطرية التي وافق عليها مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي بنحو ١٠٠ مليون دولار في نهاية ١٩٩٦.
    La Directrice exécutive indique qu'un des principes directeurs de l'établissement du projet de budget d'appui a été la nécessité d'affecter aux programmes la plus grande part possible des fonds. UN ويوضح المدير التنفيذي أن أحد المبادئ الأساسية الموجِّهة لميزانية الدعم المقترحة هو الحاجة إلى زيادة نصيب الصناديق المخصصة للبرامج.
    Plus spécifiquement, les ressources ordinaires allouées aux pays les moins avancés ont représenté 64 % du total des ressources ordinaires disponibles aux fins des programmes, la part allouée aux pays d'Afrique subsaharienne s'établissant en moyenne à 63 %. UN وتحديداً، بلغ متوسط حصة الموارد المخصصة لأقل البلدان نمواً نسبة 64 في المائة من إجمالي الموارد العادية المتاحة المخصصة للبرامج. وبلغ متوسط الحصة المخصصة لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نسبة 63 في المائة.
    271. Le Ministère des finances a fourni des données sur les crédits alloués à des programmes en faveur des personnes handicapées (voir annexe, tableau 8). UN 271- وقدّمت وزارة المالية تفاصيل الميزانية المخصصة للبرامج المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة (انظر المرفق، الجدول 8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus