"المخططون" - Traduction Arabe en Français

    • les planificateurs
        
    • des planificateurs
        
    • les responsables de
        
    • ceux qui planifient les opérations
        
    • les décideurs
        
    • responsables de la
        
    les planificateurs ont donc besoin de beaucoup plus d'informations sur les risques auxquels les femmes sont confrontées, que ce soit au foyer ou au lieu de travail. UN ومن ثم يحتاج المخططون إلى مزيد من المعلومات عن اﻷخطار التي تواجه المرأة في كل من المنزل ومكان العمل.
    La fonction de l'industrie avait été au contraire de fabriquer des produits ou articles que, selon les planificateurs, la population souhaitait acquérir; cette production était ensuite distribuée de manière égalitaire. UN بل كانت وظيفة الصناعة توفير سلع قرر المخططون أن السكان يريدونها، ومن ثم كانت توزع عليها بطريقة متساوية.
    les planificateurs ne se souciaient guère des conséquences écologiques des industries qu'ils créaient. UN ولم يكن المخططون المركزيون يهتمون كثيرا لما للصناعات التي ينشؤونها من تأثير على البيئة.
    des planificateurs militaires dans le monde entier reconnaîtront que la formation aux opérations de paix est une partie légitime de toute stratégie de sécurité dans chaque nation. UN وسيتطلب ذلك أن يسلم المخططون العسكريون في جميع أرجاء العالم بأن التدريب اللازم للاضطلاع بعمليات حفظ السلام يشكل جزءا مشروعا من الاستراتيجية الأمنية لكل دولة.
    Les scientifiques appartenant à différentes disciplines doivent associer des planificateurs, des gestionnaires et des représentants des populations locales à la conception de leurs programmes de recherche, en vue de la planification, de la mise en oeuvre et du suivi de leurs travaux spécifiques. UN وينبغي أن تتضافر جهود العلماء المنتمين إلى مختلف الاختصاصات لكي يصمموا البرامج البحثية، بينما يقوم المخططون والمديرون والسكان المحليون بتخطيط اﻷعمال البحثية وتنفيذها ومتابعتها.
    Deuxièmement, les responsables de la planification et les parties prenantes ont accès à une base de connaissances très étendue reposant sur un réseau de données fiables et exhaustives permettant la formulation, la mise en oeuvre et le suivi de stratégies d’exploitation durable des ressources naturelles. UN ثانيا، ينبغي أن يتمكن المخططون والمنتفعون من الوصول إلى " قاعدة معارف " متينة تستند إلى شبكة بيانات دقيقة وشاملة تتيح صياغة وتنفيذ متابعة استراتيجيات إنمائية مستدامة للموارد الطبيعية.
    50. Il ressort des réponses que, pour pouvoir bien appliquer la règle de la juste proportion, ceux qui planifient les opérations militaires doivent connaître les caractéristiques des armes qui seront employées. UN 50- وأشارت الردود إلى أن تطبيق مبدأ التناسب على النحو السليم يستدعي أن يكون المخططون العسكريون على وعي بخاصيات السلاح.
    les planificateurs n'avaient jamais pris en considération l'insuffisance périodique des précipitations et la faible capacité de rétention d'eau du sol. UN وفي هذه الحالة لم يفكر المخططون قط في تكرر قلة سقوط اﻷمطار وضعف قدرة التربة على الاحتفاظ بالماء.
    les planificateurs et les décideurs s’appuient presque exclusivement sur les statistiques commerciales officielles qui occultent l’importance que revêtent pour la sécurité alimentaire locale les marchés locaux où les femmes jouent un rôle majeur. UN ويكاد المخططون وصناع القرار السياسي يعتمدون كليا على إحصاءات التسويق الرسمية التي تتجاهل أهمية اﻷسواق المحلية لﻷمن الغذائي المحلي، حيث تلعب المرأة دورا رئيسيا.
    les planificateurs et autres décideurs doivent tenir davantage compte des incidences que leurs décisions peuvent avoir au niveau des individus et les collectivités locales peuvent de leur côté bénéficier d’une meilleure connaissance de leurs droits. UN فلا بد أن يزيد المخططون وغيرهم من صانعي القرارات من مراعاة التأثيرات التي يمكن أن تحدثها قراراتهم على اﻷفراد، كما أن المجتمعات المحلية الشعبية تستفيد بدورها من زيادة معرفتها بحقوقها.
    71. Pendant la réalisation du SIG, les planificateurs ont eu trois surprises. UN ٧١ - وأثناء تنفيذ النظام، واجه المخططون ثلاث مفاجآت.
    les planificateurs économiques négligent fréquemment de tenir compte de la quantité d'eau qui sera nécessaire à certaines formes de développement, notamment la production alimentaire, dans le monde de l'an 2025. UN وكثيرا ما يهمل المخططون الاقتصاديون تضمين حساباتهم كمية الماء التي ستلزم لبعض أشكال التنمية، ولا سيما إنتاج اﻷغذية، لعالم سنة ٢٠٢٥.
    Le projet montre que les services écosystémiques sont utiles pour atténuer les risques et préserver les moyens de subsistance, souvent négligés par les planificateurs du développement. UN ويوضح المشروع قيمة دور خدمات النظام الإيكولوجي في تخفيف المخاطر وحماية أسباب المعيشة، التي كثيرا ما يهملها المخططون الإنمائيون.
    les planificateurs de l'ONU devraient collaborer avec l'AMISOM et les parties somaliennes afin d'élaborer un programme pour la sélection, la formation, le renforcement des capacités et le développement professionnel de la force de police somalienne. UN وينبغي أن يعمل المخططون التابعون للأمم المتحدة مع البعثة والأطراف الصومالية لوضع برنامج لانتقاء أفراد قوة الشرطة الصومالية وتدريبهم وبناء قدراتهم وتطويرهم من الناحية المهنية.
    Afin d'éviter ces erreurs, il était essentiel que les planificateurs utilisent des informations fiables et soient conscients des options technologiques lorsqu'ils concevaient un projet. UN وأشير إلى أن من المهم للغاية، لتجنب سوء التكيف، أن يستخدم المخططون معلومات موثوقاً بها وأن يكونوا على دراية بالخيارات التكنولوجية عند تصميم مشروع ما.
    La rédaction du draft de la PNG a été suivie d'un examen en interne par les membres du comité multisectoriel réunis en atelier, puis d'une prévalidation par les planificateurs et les cadres des Départements Ministériels et par les personnes ressources; UN نظر أعضاء اللجنة المتعددة القطاعات أثناء حلقة عمل داخلية في صياغة مشروع السياسة الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية، ثم أجازها بصورة تمهيدية المخططون وكبار موظفي الإدارات الوزارية والخبراء؛
    Il convient de noter que certaines projections relatives à la croissance économique utilisées par des planificateurs ne tiennent pas compte de l'eau comme facteur susceptible de limiter le développement économique dans l'avenir. UN وخليق بالملاحظة أن بعض إسقاطات النمو الاقتصادي التي يستخدمها المخططون لا تضع في الحسبان الماء كعامل مقيد ممكن في التنمية الاقتصادية المستقبلية.
    Le Programme d'action de la Conférence adopte une démarche fondée sur les droits, qui privilégie le bien-être et le libre arbitre de l'individu - plutôt que des objectifs démographiques fixés par des planificateurs. UN ويتخذ برنامج عمل المؤتمر نهجا يقوم على الحقوق تحدَّد عناصره الأساسية على أساس رفاه الأفراد واختيارهم الحر - بدلا من تحديدها على أساس أهداف سكانية يحددها المخططون.
    31. les responsables de la planification militaire et les commandants tiennent régulièrement compte non seulement des avantages militaires à court terme attendus, mais aussi des avantages militaires à long terme. UN 31- يراعي المخططون والقادة العسكريون بانتظام كلاً من الميزة العسكرية المتوقعة في الأمد القصير والميزة العسكرية المتوقعة في الأمد البعيد.
    Bien entendu, l'absence de sanctions pénales ne rend pas cette obligation juridique superflue et ceux qui planifient les opérations militaires restent tenus de prendre toutes les décisions raisonnablement possibles en vue de réduire au minimum le risque de faire des victimes civiles au cours d'une attaque quelconque. UN وانتفاء العقوبة الجنائية لا يعني طبعاً أن هذا الالتزام القانوني هو التزام عديم الأثر، بل يبقى المخططون العسكريون ملزمين باتخاذ ما يلزم من قرارات يمكنهم على نحو معقول اتخاذها بغية التقليل من خطر وقوع ضحايا بين المدنيين عند شن أي هجوم.
    La perception des risques et la préparation sont une question sociale que les spécialistes de la planification et les décideurs politiques doivent mieux comprendre; UN ويمثل تصور المخاطر والتأهب للكوارث قضية اجتماعية، ويجب أن يفهمه المخططون ومتخذو القرار السياسي فهما أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus