"المدارس الأولية" - Traduction Arabe en Français

    • les écoles primaires
        
    • écoles élémentaires
        
    • 'école primaire
        
    • les établissements primaires
        
    • 'école élémentaire
        
    • des écoles primaires
        
    • le primaire
        
    :: Assurer la scolarisation de tous les enfants en âge de fréquenter les écoles primaires d'ici 2015; UN - تسجيل جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة في المدارس الأولية بحلول عام 2015.
    Certains ont pu être réglés grâce à l'intervention directe de la communauté internationale. Ainsi, les écoles primaires de Stolac et Vares accueillent désormais des enfants croates et bosniaques rapatriés. UN وإثر تدخل مباشر من المجتمع الدولي، تم إيجاد حلول لبعض الأزمات، وهكذا أصبحت المدارس الأولية باستولاك وفاريس يتقاسمها مع الأطفال العائدون الكروات والبوسنيون.
    Des ordinateurs ont été installés dans toutes les écoles primaires et secondaires du pays, permettant ainsi de développer les compétences des très jeunes enfants et de les préparer aux techniques de l'informatique. UN وأدخلت الحواسيب في جميع المدارس الأولية والثانوية في كوبا لتنمية مهارات الأطفال في مرحلة مبكرة من العمر وإعدادهم لتكنولوجيا المعلومات.
    Mais dans la pratique les écoles élémentaires classiques n'en organisent pas, ni ne s'efforcent de satisfaire aux besoins des adultes. UN ولكن، ومن الناحية العملية، فإن المدارس الأولية النظامية لا تنتظم أو لا تسعى إلى الوفاء باحتياجات المشتركين الكبار.
    Seuls 88,47 % de la génération entrée à l'école primaire l'année scolaire 1997/1998 sont parvenus au bout du cycle de l'enseignement élémentaire dans les délais prévus. UN واستطاعت نسبة 88.47 في المائة فقط من الجيل الذي دخل المدارس الأولية في السنة الدراسية 1997/1998، من استكمال التعليم الأولي في المدة المقررة؛
    Pourtant, on rencontre toujours dans les établissements primaires et secondaires des stéréotypes sexistes qui se manifestent par la différence de traitement entre les garçons d'une part, les filles de l'autre, dans le contenu des programmes et dans les manuels et les matériels d'éducation. UN غير أن التنميط الجنسي ما زال قائما في المدارس اﻷولية والثانوية، ويظهر في المعاملة المختلفة للبنين والبنات في سياق المناهج الدراسية وفي الكتب التعليمية والمواد اﻷخرى.
    Les élèves qui sortent de l'école élémentaire ont assimilé en moyenne entre 60 % et 70 %, selon les matières, du programme. UN إذ ينجح خريجو المدارس الأولية في استيعاب نسبة تتراوح بين 60 و 70 في المائة من المواد الدراسية في المتوسط، رهنا بنوعية المادة المعنية.
    Elle a accordé des bourses à des garçons et des filles qui fréquentent des écoles primaires et secondaires en Chine, en Inde et au Népal. UN وقدمت منح تعليم للأولاد والبنات في المدارس الأولية والثانوية في الصين والهند ونيبال.
    :: Mettre sur pied une équipe spéciale pour accélérer l'introduction de l'informatique et de la télématique dans les écoles primaires; UN - تشكيل فريق عمل للتعجيل بإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المدارس الأولية.
    À l'échelon mondial, il reste encore énormément à faire pour augmenter le nombre d'élèves inscrits dans les écoles primaires et secondaires et pour améliorer la qualité de l'enseignement. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في زيادة عدد التلاميذ في المدارس الأولية والثانوية وتحسين نوعية التعليم.
    Jusqu'à très récemment, des droits de scolarité librement fixés étaient perçus dans les écoles primaires publiques, sans que les enfants des orphelinats en soient exemptés. UN وحتى عهد قريب جداً كان يتم جباية رسوم مدرسية غير منظمة في المدارس الأولية التي تديرها الحكومة بدون إعفاء الأطفال نزلاء ملاجئ الأيتام.
    Pour s'attaquer au problème, en 1995, les pouvoirs publics ont distribué des comprimés d'iodure de potassium dans les écoles primaires du Sud-Darfour, ainsi que du iodure injectable et des comprimés dans les zones les plus touchées, au profit de deux millions de personnes du Darfour et du Nil Blanc. UN ولعلاج لهذه المشكلة الصحية قامت الدولة في عام 1975 بتوزيع حبوب ايوديد البوتاسيوم على تلاميذ المدارس الأولية بمنطقة جنوب دارفور، وتم توزيع حبوب وحقن اليود على المناطق الموبوءة حيث شمل التوزيع مليوني شخص في إقليمي دارفور والنيل الأبيض.
    665. L'éducation secondaire générale se compose de trois niveaux (éducation primaire, éducation générale de base et éducation secondaire générale) et elle est dispensée dans les écoles primaires. UN 665- أما التعليم الثانوي العام فيتألف من ثلاثة مستويات (التعليم الابتدائي والتعليم الأساسي العام والتعليم الثانوي العام) ويقدم في المدارس الأولية.
    En 2002-2003, les écoles maternelles, les écoles primaires, les établissements d'enseignement secondaire du premier cycle, les établissements d'enseignement secondaire du second cycle, les écoles professionnelles et les universités employaient 99,6 %, 78 %, 68 %, 56 %, 42,5 % et 39,7 % de femmes, respectivement. UN وفي الفترة 2002- 2003 كانت نسبة الموظفات 99.6 في المائة و 78 في المائة و 68 في المائة و 56 في المائة و 42.5 في المائة و 39.7 في المائة في مدارس مرحلة ماقبل المدرسة، وفي المدارس الأولية والمدارس الإعدادية والمدارس الثانوية والمدارس المهنية وفي الجامعات على التوالي.
    Traitements des enseignants des écoles élémentaires et secondaires en regard UN رواتب المعلمين في المدارس الأولية والثانوية مقارنة برواتب الموظفين المدنيين
    Les sept écoles secondaires et un grand nombre d'écoles élémentaires et d'écoles de village où l'enseignement se fait en langue locale, les < < Tok Ples Skuls > > , fonctionnent de nouveau. UN وتعمل من جديد الآن المدارس العليا السبع، وعدد كبير من المدارس الأولية ومدارس القرى التي تستخدم اللغة المحلية.
    Shumei a également instauré des fermes pratiquant l'agriculture naturelle dans des écoles élémentaires des Philippines, des États-Unis d'Amérique et de Turquie. UN وأنشأت منظمة شوماي أيضا مزارع للزراعة الطبيعية في المدارس الأولية في الفلبين، والولايات المتحدة الأمريكية وتركيا.
    Le Ministère de la santé, du travail et de la protection sociale soutient les municipalités qui gèrent des centres de soutien aux familles (437 centres fin mars 2006) dont le personnel comprend des travailleurs, des ménagères et d'autres personnes en train d'élever des bébés, des enfants fréquentant l'école primaire et d'autres. UN 347 - تدعم وزارة الصحة والعمل والرفاه البلديات التي بها مراكز دعم الأسرة (437 مركزاً في نهاية آذار/مارس 2006)، يشمل أعضاؤها العمال وربات البيوت وغيرهم في عملية تنشئة الرضع وأطفال المدارس الأولية وغيرهم.
    D'après le recensement de 1995, dans la population de 6 ans et plus, 9 % seulement des femmes avaient terminé l'école primaire, et 13 % des hommes. 27 % de femmes et 35 % d'hommes avaient commencé l'école primaire mais ne l'avaient pas terminée. 28 % de tous les enfants de 6 à 10 ans ne fréquentaient pas l'école. UN وطبقا لتعداد عام 1995، فإنه من بين السكان البالغين من العمر ست سنوات فأكثر، لم تكمل التعليم الابتدائي إلا نسبة 9 في المائة من النساء، وبلغت نسبة الذكور 13 في المائة. وحصلت نسبة 27 في المائة من النساء و 35 في المائة من الرجال على بعض التعليم في المدارس الابتدائية ولكنها لم تكمل ذلك. ولم يواظب حوالي 28 في المائة من جميع البالغين من العمر 6-10 سنوات على المدارس الأولية.
    Dans les établissements primaires et secondaires où l'enseignement est donné dans les langues de minorités, la loi stipule que les enseignants doivent aussi tenir les dossiers dans ces langues, et que le rapport de l'école doit être aussi publié dans ces langues. UN وفي المدارس اﻷولية والثانوية التي يدرس فيها التلاميذ والطلاب بلغات اﻷقليات، يشترط القانون أن يحتفظ المدرسون بالسجلات باللغات القومية أيضاً، وأن يصدر تقرير المدرسة العامة بتلك اللغات أيضاً.
    L'éducation dans les langues des minorités nationales est organisée à tous les niveaux, depuis l'école maternelle jusqu'à l'université, tandis que l'enseignement régulier de toutes les langues officiellement utilisées dans les établissements primaires, secondaires et supérieurs est gratuit. UN والتعليم بجميع لغات اﻷقليات القومية على كل المستويات، من المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وحتى المرحلة الجامعية، في حين أن التعليم النظامي بجميع اللغات المستخدمة رسميا في المدارس اﻷولية والثانوية والعليا يقدم مجانا.
    Pour faire en sorte que l'éducation contribue à développer chez l'enfant les compétences nécessaires à la vie courante, une matière intitulée < < Connaissance du monde > > - comprenant trois volets : la nature, l'homme et la société - est enseignée à l'école élémentaire. UN ولكفالة تسخير التعليم لأغراض اكتساب الأطفال للمهارات الحياتية اللازمة، أُدخلت في المدارس الأولية مادة " معرفة العالم " ، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المناهج الدراسية.
    Un plan d'études révisé, comportant un volet éducation préventive sur le sida a été préparé dans le cadre du Programme à l'intention des écoles primaires et secondaires. UN وأعد للنشر وللاستعمال في المدارس الأولية والثانوية منهج منقح للبرنامج المذكور، يشمل التثقيف الوقائي من الايدز.
    Dans le primaire, cette question fait partie du module < < movecion y salud > > (mouvement et santé), dans le secondaire du module < < études sociales > > et, dans la filière professionnelle du secondaire, du module < < éducation personnelle et sociale > > . UN ويتم تجميعها في المدارس الأولية تحت بند الحركة والصحة. أما في مرحلة التعليم الثانوي العام فيتم تجميعها تحت المواد الاجتماعية وكذلك تحت التعليم الخاص والاجتماعي في مدارس التعليم المهني الثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus