Plusieurs écoles spécialisées ont été créées pour accueillir les enfants handicapés qui reçoivent une allocation mensuelle destinée à couvrir les frais de scolarité. | UN | وقد أُنشئ عدد من المدارس المتخصصة لأجل الأطفال المعاقين، الذين يتلقون مكافآت شهرية تشجيعاً لهم على المواظبة. |
De plus en plus d'écoles spécialisées sont créées, ce qui est contreproductif pour l'intégration des enfants handicapés. | UN | ويزداد إنشاء المدارس المتخصصة مما يفضي إلى نتائج عكسية على صعيد تحقيق إدماج الأطفال ذوي الإعاقة. |
Certaines écoles spécialisées couvrant de vastes zones géographiques, il arrive que des élèves doivent être placés en internat. | UN | وتغطي بعض المدارس المتخصصة مناطق جغرافية واسعة يمكن فيها للطلاب الحصول على الإقامة والأكل. |
D'une manière générale, la population voit d'un mauvais œil les établissements spécialisés qui isolent les enfants handicapés de leur famille et de leur environnement social. | UN | وعادة ما ينتقد الجمهور المدارس المتخصصة التي تعزل الأطفال ذوي الإعاقة عن البيئة الأسرية والاجتماعية. |
298. Les professeurs sont affectés dans les écoles spécialisées après avoir suivi avec succès le programme de formation des maîtres à l'Ecole normale. | UN | 298- يتم تعيين المعلمين والمعلمات في المدارس المتخصصة بعد أن يكملوا بنجاح برنامج تدريب المعلمين في دور المعلمين. |
299. La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien. | UN | 299- ومعظم المعدات الموجودة في المدارس المتخصصة معدات عتيقة ولا يمكن استخدامها لأنها لم تتم صيانتها على النحو الواجب. |
Les enfants handicapés sont particulièrement défavorisés en matière d'accès à l'éducation, notamment parce qu'il y a très peu d'écoles spécialisées adaptées à leurs besoins. | UN | ويعتبر الأطفال ذوو الإعاقة من أكثر الأطفال تضرراً فيما يتعلق بالحصول على التعليم، ويعود ذلك أساساً إلى العدد القليل جداً من المدارس المتخصصة التي تلبي الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة من الأطفال. |
écoles spécialisées intermédiaires ordinaires | UN | المدارس المتخصصة المتوسطة النظامية |
écoles spécialisées intermédiaires assurant un enseignement pour adultes | UN | المدارس المتخصصة المتوسطة للكبار |
L'État doit multiplier les écoles spécialisées pour les aveugles et les sourds-muets suivi de la vulgarisation de l'écriture braille > > ; | UN | ويجب على الدولة أن تضاعف عدد المدارس المتخصصة من أجل المكفوفين والصم البكم وتعليم الكتابة بطريقة برايل " ؛ |
Les enfants et les jeunes ayant des besoins particuliers en matière d'éducation sont accueillis dans les écoles primaires et les établissements d'enseignement secondaire de premier cycle du système ordinaire ainsi que dans quelques écoles spécialisées. | UN | وتلبي احتياجات الأطفال والشباب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في المدارس الابتدائية والإعدادية العادية وبعض المدارس المتخصصة. |
Pendant la scolarité obligatoire, l'enseignement spécialisé se déroule principalement dans des classes intégrées dans les écoles publiques ainsi que dans des écoles spécialisées reconnues et subventionnées par l'assurance-invalidité. | UN | وخلال الدراسة الإلزامية، يجري التعليم المتخصص أساسا في الفصول المندمجة مع المدارس العامة وفي المدارس المتخصصة المعترف بها والمعانة من تأمين العجز. |
octroyer les bourses aux enfants des écoles spécialisées. | UN | - منح المنح الدراسية لأطفال المدارس المتخصصة. |
Les écoles spécialisées obtenant des résultats particulièrement bons pourront devenir des écoles d'application ou des animatrices de partenariats; celles dépourvues d'un sixième niveau auront la possibilité de se doter d'un niveau complémentaire; | UN | وسوف تتاح الفرصة أمام المدارس المتخصصة الرفيعة الأداء لكي تصبح مدارس تدريب أو تحتل مراكز القيادة في الشراكات، كما أن تلك التي لا يوجد لديها صف سادس ستتاح لها فرص جديدة لاستيفاء شروط الصف السادس؛ |
Au cours des 10 dernières années, la proportion de femmes occupant des postes de responsabilité est passée de 36 à 48 pour cent dans les écoles primaires, de 30 à 41 pour cent dans les écoles spécialisées et de 11 à 19 pour cent dans les écoles commerciales. | UN | وبين اﻷساتذة تمثل النساء أقلهن ٣ في المائة وفي المدارس الابتدائية ارتفع نصيب النساء من ٣٦ إلى ٤٨ في المائة في السنوات العشر الماضية، وفي المدارس المتخصصة من ٣٠ إلى ٤١ في المائة وفي المدارس التجارية من ١١ إلى ١٩ في المائة. |
La Fondation mariste pour la solidarité internationale regrette que les établissements spécialisés qui sont opérationnels soient gérés par des organisations non gouvernementales et dépendent principalement de donations. | UN | وأعربت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي عن أسفها لكون المدارس المتخصصة التي تنشط في هذا المجال تديرها منظمات غير حكومية وتعتمد أساساً على التبرعات لمواصلة أنشطتها. |
La loi susmentionnée régit également les établissements spécialisés dans la formation technique secondaire pour les artisans (art.3). | UN | وشمل القانون الآنف الذكر المدارس المتخصصة في التدريب الثانوي التقني للحرفيين (المادة 3 من القانون). |
(non compris les établissements spécialisés) | UN | (باستثناء المدارس المتخصصة) |
On en trouve d'excellents exemples dans le système des écoles phares et des écoles à charte. | UN | ومن الأمثلة الممتازة على ذلك المدارس المتخصصة magent schools والمـدارس التعاقدية charter schools. |
C'est dans ces écoles que sont formés pendant six semestres, les instituteurs, les enseignants du premier cycle de l'école secondaire, les enseignants des écoles spéciales et des cours polytechniques : | UN | وهي توفّر دورات تغطي ستة أنصاف سنة لتدريب معلمي المدارس الابتدائية والإعدادية، ومعلمي المدارس المتخصصة ومدارس الفنون التقنية والعلوم التطبيقية: |
De plus, ces établissements spécialisés se trouvent souvent en ville et sont donc inaccessibles aux enfants des zones rurales. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تلك المدارس المتخصصة توجد، في الغالب، في المناطق الحضرية مما يجعلها صعبة المنال بالنسبة لمعظم الأطفال القادمين من المناطق الريفية. |
L'ECRI exhorte la Bulgarie à prendre des mesures pour retirer les enfants roms non handicapés de ces établissements spécialisés et recommande d'agir pour éviter que d'autres enfants n'y soient placés à l'avenir. | UN | وحثت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا على اتخاذ خطوات لسحب أطفال الروما غير المعوقين من المدارس المتخصصة. |