L'Année pour la tolérance sera aussi l'occasion de diffuser les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme dans les écoles et les universités. | UN | ومن شأن السنة أن توفر فرصة طيبة لنشر صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية فيما بين المدارس والجامعات. |
L'enseignement dans les écoles et les universités est prodigué dans sept langues tandis que la radio et la télévision diffusent des programmes en 10 langues. | UN | ويتم التعليم في المدارس والجامعات بسبع لغات، وتبث البرامج في التلفزيون والإذاعة بـ 10 لغات. |
:: Proposer des cours d'abkhaze et d'ossète dans les écoles et les universités géorgiennes; | UN | :: توفير التدريب على اللغتين الأبخازية والأوسيتية في المدارس والجامعات الجورجية. |
Le CICR a également continué d'offrir ses programmes aux écoles et universités publiques. | UN | كما بُذلت جهود فعالة لتنفيذ برامج لجنة الصليب الأحمر الدولية الموجهة إلى المدارس والجامعات العامة. |
Il a conduit, dans des écoles et des universités, un certain nombre de séminaires sur la promotion de la sécurité routière dans la vie quotidienne dans ce pays. | UN | وعقد الممثل عدداً من الحلقات الدراسية في المدارس والجامعات عن تعزيز السلامة على الطرق أثناء الأنشطة اليومية في لبنان. |
L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. | UN | إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم. |
Dans le cadre de ce programme, plus de 4 000 ordinateurs ont été fournis aux écoles et aux universités. | UN | وفي إطار البرنامج، وصل إلى المدارس والجامعات ما يربو على 000 4 حاسوب. |
Ce réseau est également un centre d'échange de contenus audiovisuels pour les écoles et les universités. | UN | وتشكل شبكة قوة السلام أيضا مركزا لتبادل المواد السمعية البصرية فيما بين المدارس والجامعات بما يدعم المناهج الجامعية. |
En outre, les écoles et les universités sont considérées comme des lieux cruciaux pour la communication interreligieuse. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعتبر المدارس والجامعات من الأماكن الحيوية التي تشهد تواصلا بين الأديان. |
Par ailleurs, certains gouvernements ont ciblé les écoles et les universités et mené des campagnes d'information à l'intention des enseignants et des étudiants. | UN | وكانت المدارس والجامعات أيضا موضع اهتمام خاص من جانب بعض الحكومات التي استحدثت حملة إعلامية خاصة للمدرسين والطلاب. |
Elles ont mis en place un système de quotas pour l'admission des Roms dans les écoles et les universités, et créé un département rom à l'Université de Bucarest. | UN | وقد طُبق نظام حصص لقبول الطلاب من طائفة الروما في المدارس والجامعات وأنشئ قسم خاص لطائفة الروما في جامعة بوخارست. |
Cette agression a contraint les autorités à fermer les écoles et les universités. | UN | ونتيجة لهذا العدوان أغلقت المدارس والجامعات. |
Près d'un million d'élèves et d'étudiants ont dû cesser de fréquenter les écoles et les universités. | UN | وتعيﱠن على زهاء مليون تلميذ وطالب التوقف عن الدراسة في المدارس والجامعات. |
les écoles et les universités ont proliféré dans la plupart des pays, et les services de santé sont devenus une industrie mondiale avec un chiffre d'affaires de plusieurs milliards de dollars. | UN | وتكاثرت المدارس والجامعات في معظم البلدان، في حين أصبح توفير الخدمات الصحية صناعة عالمية تقدر مداخيلها بالبلايين. |
Cet outil devrait servir au renforcement des capacités des autorités locales et comme ouvrage pédagogique dans les écoles et universités. | UN | وهذه الأداة تستخدم لبناء قدرات السلطات المحلية وكمادة تعليمية في المدارس والجامعات. |
Malgré toutes ces difficultés, les étudiants continuent de fréquenter écoles et universités. | UN | إلا أن الطلبة يواصلون المواظبة على المدارس والجامعات على الرغم من كل الصعوبات المذكورة. |
Celles-ci avaient interrompu leurs études à cause des nombreuses bombes et roquettes qui s'étaient abattues sur Kaboul, causant la fermeture de toutes les écoles et universités. | UN | وذكرت أن انقطاع اﻹناث عن التعليم كان بسبب القصف العنيف الذي تعرضت اليه كابول مما تسبب في إغلاق جميع المدارس والجامعات. |
En dernier lieu, les initiatives de sensibilisation au handicap et aux possibilités d'intégration a été entrepris dans des écoles et des universités. | UN | وأخيرا، جرى الاضطلاع في المدارس والجامعات بمبادرات لزيادة الوعي بمفهوم الإعاقة وإمكانيات الاندماج. |
Il faut renforcer les normes de la formation pédagogique de base et les critères de perfectionnement des enseignants des écoles et des universités. | UN | ومن الضروري رفع معايير مرحلة الأساس من تعليم المعلمين وشروط التطور المهني للمعلمين في المدارس والجامعات. |
En dernier lieu, l'orateur souligne que les États Membres devraient respecter les normes internationales qui exigent que les établissements scolaires et les universités ne puissent être utilisés à des fins militaires en temps de conflit armé. | UN | وأخيرا، شدد على ضرورة احترام الدول الأعضاء للمعايير الدولية لمنع استخدام المدارس والجامعات للأغراض العسكرية أثناء النزاع المسلح. |
L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. | UN | إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم. |
Le mur et d'autres restrictions entravant la liberté de mouvement limitaient l'accès des étudiants et des enseignants aux écoles et aux universités. | UN | وحال الجدار وغيره من القيود المفروضة على التنقل دون وصول التلاميذ والمدرسين إلى المدارس والجامعات. |
Les établissements scolaires et universitaires font désormais partie du réseau national qui traite des questions relatives au développement durable. | UN | وتشكل المدارس والجامعات حاليا جزءا من الشبكة الوطنية التي تتناول قضايا التنمية المستدامة. |
La mise en place des observatoires sur les violences faites aux filles en milieu scolaire et universitaire. | UN | إنشاء مراصد معنية بالعنف ضد الفتيات في المدارس والجامعات. |