"المدار الثابت بالنسبة للأرض" - Traduction Arabe en Français

    • l'orbite géostationnaire
        
    • l'orbite des satellites géostationnaires
        
    • orbite GEO
        
    • cette orbite
        
    • orbite géostationnaire était
        
    • orbite géostationnaire à
        
    • orbite géostationnaire soit utilisée
        
    • sur orbite géostationnaire
        
    • les satellites géostationnaires
        
    Améliorer les capacités de détection des objets de petite taille, situés en particulier sur l'orbite géostationnaire au-dessus du Japon; UN :: تحسين القدرة على الكشف عن الأجسام الصغيرة، ولا سيما تلك الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض فوق اليابان؛
    Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " avec une altitude minimum du périgée de 400 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN الساتل في مدار التخلّص، في نقطة حضيض على مسافة 400 كيلو متر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " avec une altitude minimum du périgée de 500 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN الساتل في مدار التخلّص، في نقطة حضيض على مسافة 500 كيلو متر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Troisièmement, il faudra donner une nouvelle impulsion au débat sur l'orbite des satellites géostationnaires. UN ثالثا، ينبغي إعطاء دفعة جديدة للعمل في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    Le satellite a été réorbité 188 km au-dessus de l'orbite GEO à partir de la position orbitale 47° E et a été définitivement éteint le 23 juin 2003. UN نُقل الساتل من مدار قطبي عند درجة 47○ شرقا إلى مدار آخر على ارتفاع 188 كم فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض وتوقف عن العمل نهائيا في 23 حزيران/يونيه 2003 1992-021A
    Jusqu'à présent, elle a été abordée avec celle du régime juridique régissant l'orbite géostationnaire. UN وقد جرى تناول هذه المسألة حتى الآن جنباً إلى جنب مع مسألة النظام القانوني الذي يحكم المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Pour réduire le risque de pollution humaine, il importe d'établir un catalogue des objets polluant l'espace circumterrestre, et tout particulièrement l'orbite géostationnaire. UN ومن العوامل الهامة في معالجة مشكلة الحطام الفضائي إجراء حصر للأجسام الملوثة للفضاء القريب من الأرض الموجودة داخل المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Le nombre croissant de débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire était par conséquent une source de préoccupation majeure. UN ولذا فإن زيادة كمية الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض مدعاة لقلق كبير.
    On a donc insisté sur le fait que les pays tropicaux devraient être prioritaires pour l'attribution des emplacements sur l'orbite géostationnaire. UN ولهذه الأسباب، جرى التشديد على أنه ينبغي اعطاء البلدان المدارية الأولوية في تخصيص المواقع المذكورة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    En ce qui concerne l'orbite géostationnaire, la solution retenue est un réseau de télescopes de diamètre compris entre 0,5 et 1 mètre. UN أما بشأن المدار الثابت بالنسبة للأرض فقد كان الحل المعتمد هو شبكة مقاريب ذات أقطار تتراوح بين 0.5 مترا و1.0 مترا.
    À chaque sortie, la cible visée est accrochée à l'aide d'un simple dispositif de saisie de grande taille, puis placée sur une orbite de rebut d'altitude supérieure à celle de l'orbite géostationnaire. UN وفي كل تفقد، يلتقط الهدف باستخدام بسيط للقط الركام ثم ينقل إلى مدار دفن على ارتفاع أعلى من المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    l'orbite géostationnaire n'étant pas par nature infinie, il est dans l'intérêt de tous les pays que son utilisation soit régie de manière rationnelle et équitable. UN وحيث أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد محدود، فمن صالح جميع البلدان أن يتم استعماله على نحو عادل ورشيد.
    Altitude de l'orbite géostationnaire: UN الارتفاع المداري في المدار الثابت بالنسبة للأرض:
    Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " dont le périgée est à une altitude de 400 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN الساتل في مدار التخلُّص، في نقطة حضيض على مسافة 400 كيلومتر من المدار الثابت بالنسبة للأرض
    Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " dont le périgée est à une altitude de 500 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN الساتل في مدار التخلص، في نقطة حضيض على مسافة 500 كيلومتر من المدار الثابت بالنسبة للأرض
    Question de l'orbite des satellites géostationnaires UN مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض
    De l'avis de cette délégation, la formule proposée par la délégation colombienne constituait une bonne base de discussion et était de nature à favoriser la recherche d'une solution par consensus au problème de l'orbite des satellites géostationnaires. UN وفي رأي ذلك الوفد، يشكل النهج الذي يقترحه وفد كولومبيا أساسا جيدا للمناقشات المقبلة وللتوصل، في المستقبل، الى حل توافقي لمشكلة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    Cette même délégation a estimé que la meilleure procédure à suivre serait d'examiner la question de l'orbite des satellites géostationnaires par étapes et qu'en conséquence, il serait parfaitement opportun de tenir un débat général sur ce sujet. UN وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده بأن اعتماد نهج مرحلي في معالجة مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يمثل أنسب طريقة عمل، وأن من المناسب جدا بالتالي إجراء مناقشة عامة في هذا الصدد.
    Le satellite a été totalement passivé et réorbité environ 300 km au-dessus de l'orbite GEO en novembre 2005 et définitivement éteint. UN نقل الساتل إلى مدار يقع على مسافة 188 كم فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض من الموقع المداري 47 درجة شرقا، ثم توقّف عن العمل نهائيا في 23 حزيران/يونيه 2003.
    Elles ont donc émis l'avis que cette orbite devrait être régie par un régime spécial. UN ومن ثم رأت تلك الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يحكمه نظام خاص.
    Autres renseignements: Objet placé en orbite géostationnaire à UN المدار الثابت بالنسبة للأرض فوق 44 درجة شرقاً معلومات أخرى:
    Ces délégations ont également estimé qu'il importait que l'orbite géostationnaire soit utilisée dans le respect du droit international, conformément aux décisions de l'UIT et dans le cadre juridique établi en vertu des traités pertinents des Nations Unies. UN ورأت تلك الوفود أيضاً أنَّ من المهم استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وفقاً للقانون الدولي، ولقرارات الاتحاد الدولي للاتصالات، وضمن الإطار القانوني المنصوص عليه في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Charges utiles et étages supérieurs placés sur orbite géostationnaire, 1963-1995 UN الحمولات النافعة والمراحل الصاروخية العليا التي أطلقت الى المدار الثابت بالنسبة لﻷرض
    Le CNES a d’ores et déjà adopté la recommandation de l’IADC au sujet de l’altitude minimale de l’orbite de rebut pour les satellites géostationnaires. UN وقد اعتمد المركز بالفعل توصية اﻹيادك المتعلقة بالحد اﻷدنى لارتفاع مدار التخلص الخاص بالسواتل ذات المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus