Aux fins de la transparence et de la coordination, je tiens à vous informer de l'état des délibérations du Conseil sur la question. | UN | وبروح من الشفافية والحرص على التنسيق، أود أن أطلعكم عل وضع المداولات التي أجراها مجلس الناتو فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la première partie de l'examen à miparcours. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الأول من عملية استعراض منتصف المدة. |
Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la deuxième partie de l'examen à miparcours. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الثاني من عملية استعراض منتصف المدة. |
Considérant les délibérations du Conseil, | UN | وبعد المداولات التي أجراها المجلس، |
On a fait remarquer que c'était durant les délibérations du Groupe de travail des pratiques en matière de contrats internationaux de la CNUDCI, qui avaient abouti à l'adoption de la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by, qu'était née l'idée d'élaborer de telles règles. | UN | وأشير إلى أن فكرة إعداد مثل هذه القواعد، نشأت أثناء المداولات التي أجراها فريق الأونيسترال العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية، وتمخضت عن وضع اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
À l'issue de ses délibérations, le groupe a achevé l'élaboration des lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels, qui figurent à l'annexe I du présent rapport. | UN | وأسفرت المداولات التي أجراها الفريق عن إنجاز هذه المبادئ التوجيهية، الواردة في المرفق الأول من هذا التقرير. |
Grâce à cette contribution, des experts de pays en développement sans littoral et des spécialistes ont pu participer à ses travaux et contribuer sensiblement à la qualité des débats et aux résultats de la Réunion. | UN | وقد مكّن ذلك من اشتراك خبراء وطنيين من البلدان النامية غير الساحلية واختصاصيين، الأمر الذي أسهم إلى حد كبير في جودة المداولات التي أجراها الاجتماع ونتائجه. |
Après deux semaines de délibérations tenues par les deux groupes de travail sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, la Commission approche maintenant de l'étape finale de ses travaux pour la présente session, à savoir, l'examen et l'adoption des rapports des organes subsidiaires et de son projet de rapport à l'Assemblée générale. | UN | وبعد أسبوعين من المداولات التي أجراها الفريقان العاملان بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا، تقترب الهيئة الآن من المرحلة النهائية لعملها للدورة الحالية، أي النظر في تقريري الهيئتين الفرعيتين واعتمادهما والنظر في مشروع تقرير الهيئة المقدم إلى الجمعية العامة واعتماده. |
Le Nigéria prend note des délibérations de nos dirigeants, et des décisions qu'ils ont prises au récent Sommet sur la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وتلاحظ نيجيريا المداولات التي أجراها قادتنا والقرارات التي اتخذوها مؤخرا بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
À la lumière des délibérations des Rois, Présidents et Émirs des États arabes sur le sujet | UN | وفي ضوء المداولات التي أجراها أصحاب الجلالة والفخامة والسمو ملوك ورؤساء وأمراء الدول العربية في هذا الموضوع، |
À la lumière des délibérations des rois, président et émirs des États arabes à ce sujet, | UN | وفي ضوء المداولات التي أجراها أصحاب الجلالة والفخامة والسمو ملوك ورؤساء وأمراء الدول العربية في هذا الشأن، |
Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la troisième partie de l'examen à miparcours. | UN | ويعكس هذا التقرير حصيلة المداولات التي أجراها المجلس في الجزء الثالث من عملية استعراض منتصف المدة. |
Ils se sont déclarés satisfaits des résultats des délibérations du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l’Assemblée générale sur le financement du développement, estimant qu’elles contribuaient beaucoup à la mise en place d’un tel partenariat. | UN | وأعرب الوزراء عن تقديرهم لنتائج المداولات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بشأن تمويل التنمية والتي اعتبروا أنها تمثل مدخلا قيما ﻹقامة تلك الشراكة. |
15. À la 7ème séance, le Président du groupe du budget a rendu compte des résultats des délibérations du groupe. | UN | ٥١- وفي الجلسة السابعة، عرض رئيس الفريق المعني بالميزانية تقريراً عن حصيلة المداولات التي أجراها هذا الفريق. |
Cette stratégie a été élaborée avant que le Conseil de sécurité ne décide en janvier 2000 d'accorder une attention spéciale à l'Afrique, mais on ne ménage aucun effort pour maintenir l'intérêt éveillé par les délibérations du Conseil, qui sont tombées à point, et en tirer parti. | UN | وبالرغم من أن هذه الاستراتيجية قد استحدثت قبل أن يصدر في كانون الثاني/يناير 2000 قرار مجلس الأمن الداعي إلى إيلاء اهتمام خاص لأفريقيا، لا يدخر أي جهد لإذكاء وزيادة الاهتمام الذي أثارته المداولات التي أجراها المجلس في هذا الشأن وجاءت في أوانها. |
7. Entre autres aspects importants, les délibérations du Conseil au cours des dernières sessions ont porté sur les faits nouveaux et questions se rapportant au programme de travail de Doha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | 7- وتعلق جانب هام من المداولات التي أجراها المجلس في دوراته الأخيرة، بالتطورات والقضايا المدرجة في برنامج عمل الدوحة والتي تشغل بصورة خاصة البلدان النامية. |
57. les délibérations du Groupe d'experts ont établi que les questionnaires pourraient être simplifiés sans compromettre la qualité de l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT en laissant de côté les détails inutiles et en supprimant les questions qui n'étaient pas directement utiles pour l'évaluation. | UN | دي. تي، شكل الخلفية الأساسية لتقييم الاستبيان المنقح. 57 - وخلصت المداولات التي أجراها فريق الخبراء إلى أنه يمكن تبسيط الاستبيان، على ألا يتم ذلك على حساب نوعية تقدير الحاجة المستمرة لمادة الـ دي. |
Considérant les délibérations du Conseil, | UN | - وبعد المداولات التي أجراها المجلس، |
Le 26 février, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1230 (1999), établie sur la base de ses délibérations du 5 février. | UN | وفي ٢٦ شباط/فبراير، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١٢٣٠ )١٩٩٩( على أساس المداولات التي أجراها المجلس يوم ٥ شباط/فبراير. |
Le 26 février, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1230 (1999), établie sur la base de ses délibérations du 5 février. | UN | وفي ٢٦ شباط/فبراير، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١٢٣٠ )١٩٩٩( على أساس المداولات التي أجراها المجلس يوم ٥ شباط/فبراير. |
ses délibérations et son rapport représentent le premier effort engagé par l'ONU pour traiter cette question sous tous ses aspects. | UN | وتمثل المداولات التي أجراها الفريق، بالإضافة إلى هذا التقرير، أول جهد تقوم به الأمم المتحدة لمعالجة مسألة القذائف في جميع جوانبها. |
Grâce à cette contribution, des experts de pays en développement sans littoral et des spécialistes ont pu participer à ses travaux et contribuer sensiblement à la qualité des débats et aux résultats de la Réunion. | UN | وقد مكّن ذلك من اشتراك خبراء وطنيين من البلدان النامية غير الساحلية واختصاصيين، الأمر الذي أسهم إلى حد كبير في جودة المداولات التي أجراها الاجتماع ونتائجه. |
Après trois semaines de délibérations tenues dans deux groupes de travail sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, la Commission aborde maintenant l'étape finale de ses travaux pour la présente session, à savoir l'examen et l'adoption des rapports des organes subsidiaires et de son projet de rapport à l'Assemblée générale. | UN | وبعد ثلاثة أسابيع من المداولات التي أجراها الفريقان العاملان بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال، تقترب الهيئة الآن من المرحلة النهائية لعملها في الدورة الحالية، أي النظر في تقريري الهيئتين الفرعيتين واعتمادهما والنظر في مشروع تقرير الهيئة المقدم إلى الجمعية العامة واعتماده. |
Rappelant aussi les délibérations consacrées à la question intitulée'Sommet mondial pour le développement social'lors de la phase des travaux de haut niveau du Conseil économique et social en 1993 et les délibérations de la Commission du développement social à sa trente-troisième session Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1993, Supplément No 4 (E/1993/24), chap. II. | UN | " وإذ تشير أيضا الى المداولات التي أجراها الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٣ بشأن البند المعنون " مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " والمداولات التي أجرتها لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والثلاثين)٦(. |