"المداولات التي جرت في" - Traduction Arabe en Français

    • des délibérations tenues dans le
        
    • débats de
        
    • les délibérations
        
    • ses délibérations à
        
    • délibérations tenues à
        
    • des délibérations au sein
        
    • délibérations de
        
    • délibérations du
        
    23. Les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 23- تشتمل النتائج المُستمدة من المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر على ما يلي:
    24. Les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 24- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    25. Les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 25- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    Les débats de la semaine dernière en Première Commission n'ont fait que souligner ces craintes. UN إن المداولات التي جرت في اللجنة الأولى خلال الأسبوع الماضي لم تؤكد من جديد إلا على تلك الشواغل.
    Comme les précédents rapports, c'est un recueil annuel de toutes les délibérations du Conseil de sécurité. UN والتقرير، كما هو شأن التقارير السابقة، بمثابة خلاصة سنوية لجميع المداولات التي جرت في مجلس الأمن.
    13. Le Groupe de travail a prié le secrétariat de revoir les projets de textes figurant dans les documents A/CN.9/WG.I/WP.50 et WP.51, en tenant compte de ses délibérations à sa onzième session, afin qu'il les examine à la prochaine session. UN 13- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقّح مشاريع النصوص الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.50 وWP.51، والتي تجسّد المداولات التي جرت في دورته الحادية عشرة، لكي ينظر فيها في دورته المقبلة.
    Toutefois, les délibérations tenues à la présente session de la Commission du désarmement ont montré que nos efforts sont très loin de répondre aux exigences et aux attentes de la grande majorité des États non dotés d'armes nucléaires. UN ومع ذلك، دلت المداولات التي جرت في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح على أن الجهود التي بذلناها لم تحقق المتطلبات والمطالب ﻷغلبية الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Au cours des délibérations au sein du Groupe de travail, huit séances ont été consacrées à la discussion générale, au cours desquelles des commentaires, des idées et des propositions sur le document de travail ont été présentés par l'ensemble des délégations. UN وخلال المداولات التي جرت في الفريق العامل، كرست ثماني جلسات للمناقشات العامة، عرضت خلالها جميع الوفود ملاحظات وأفكارا واقتراحات تتعلق بورقة العمل.
    26. Les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 26- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    27. Les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 27- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    28. Les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 28- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    29. Les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 29- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    31. Les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 31- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    32. Les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 32- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    33. Les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 33- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    Le Conseil du commerce et du développement a consacré une partie des débats de la première partie de sa quarante et unième session aux effets des politiques de protection de l'environnement sur la compétitivité en matière d'exportation et sur l'accès aux marchés. UN وتركزت بعض المداولات التي جرت في الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية على موضوع تأثيرات السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    À la lumière de ces considérations, il faudrait envisager la réunion d'un second groupe de travail, en vue d'approfondir et d'élargir les débats de 2013 et de surmonter les divergences des parties prenantes. UN وفي ضوء ذلك، يجدر النظر في الدعوة إلى اجتماع فريق عامل آخر مفتوح باب العضوية، وذلك بهدف تعميق وتوسيع نطاق المداولات التي جرت في عام 2013 ومد جسور التقريب بين وجهات النظر المختلفة.
    Au cours des délibérations de la cinquante-cinquième session, la nécessité de préciser pendant l'intersession les thèmes à examiner lors de chaque table ronde et d'organiser les débats de manière à leur conférer une portée plus pratique a été soulignée. UN وخلال المداولات التي جرت في الدورة الخامسة والخمسين، شُدِّد على ضرورة القيام أثناء فترة ما بين الدورتين بتحديد المواضيع التي ستطرح للمناقشة في كل من الموائد المستديرة وتنظيم سير هذه المناقشات بغية تعزيز منحاها العملي.
    Pendant les délibérations du Groupe en 2006 - c'est-à-dire durant les réunions officielles et lors des échanges électroniques ultérieurs - les membres du Groupe ont été solidement soutenus par le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. UN وقد حظي أعضاء الفريق أثناء المداولات التي جرت في عام 2006، في الاجتماعات الرسمية وعملية المشاورات التي تمت لاحقا بالسبل الإلكترونية، بدعم قوي من جانب وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    14. Le Groupe de travail a prié le secrétariat de revoir les projets de textes figurant dans les documents A/CN.9/WG.I/WP.54 et 55, en tenant compte de ses délibérations à sa douzième session, afin qu'il les examine à la prochaine session. UN 14- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقح مشاريع النصوص الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.54 وWP.55، بما يجسد المداولات التي جرت في دورته الثانية عشرة، لكي ينظر فيها في دورته المقبلة.
    En particulier, il donne un aperçu des délibérations tenues à la vingt et unième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale au sujet des questions touchant les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويقدِّم هذا التقرير بوجه خاص لمحةً عامةً موجزةً عن المداولات التي جرت في الدورة الحادية والعشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن المسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Les Coprésidents du segment préparatoire ont présenté au segment de haut niveau un rapport sur les principales questions couvertes lors des délibérations au sein du segment préparatoire; ils ont passé en revue les projets de décision qui restaient en suspens et ils ont appelé l'attention sur les projets de décision qui avaient été approuvés en vue de leur transmission au segment de haut niveau. UN 218 - قدم الرئيسان المشاركان للجزء التحضيري تقريراً للأطراف أثناء الجزء الرفيع المستوى عن القضايا الرئيسية التي غطتها المداولات التي جرت في الجزء التحضيري واستعرضا مشاريع المقررات التي كانت لا تزال عالقة ولفتا الأنظار إلى مشاريع المقررات التي أقرت لإحالتها إلى الجزء الرفيع المستوى.
    Éléments de référence : délibérations de la Commission préparatoire UN معلومات أساسية: المداولات التي جرت في اللجنة التحضيرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus