"المدة الفعلية" - Traduction Arabe en Français

    • durée effective
        
    • durée réelle
        
    • référence Duration effective
        
    Deux nouveaux paramètres les remplacent, qui tiennent compte de la durée effective et attendue de scolarisation. UN ولذا استعيض عن هذين المقياسين بمقياسين جديدين يأخذان في الحسبان المدة الفعلية التي تم فيها ارتياد المدرسة والفترة المتوقعة للاستمرار في ارتيادها.
    Le Comité recommande que l'Administration s'assure que le Bureau de la gestion des ressources humaines prenne des mesures pour réduire la durée effective de mise en œuvre des concours. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ تدابير لتقليص المدة الفعلية لإجراء الامتحانات التنافسية.
    Le Comité recommande que le Bureau de la gestion des ressources humaines prenne des mesures pour réduire la durée effective de mise en œuvre des concours. UN 257 - يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ تدابير تقليص المدة الفعلية اللازمة لإجراء الامتحانات التنافسية.
    S'agissant de la durée des procédures, les perceptions générales des parties prenantes sont étudiées, ainsi que la durée réelle des différentes affaires, le nombre de reports par affaire et les causes des retards. UN وبخصوص حسّن التوقيت، تُستبان المدركات العامة لدى أصحاب المصلحة، وكذلك المدة الفعلية التي تستغرقها قضايا محددة، وعدد المرات التي تؤجل فيها جلسات المحاكمة لكل قضية وأسباب التأخير.
    Indice de référence Duration effective UN المدة الفعلية
    Article 71 : Dans les cas où les heures normales travaillées sont effectuées sous le régime de la séance continue, l'organisme employeur est tenu d'aménager une demi-heure de pause harmonieusement située vers le milieu de la séance; cette pause est comptée comme temps de travail dans la détermination de la durée effective de travail. " UN المادة ١٧: في الحالات التي تنجز فيها ساعات العمل العادية وفقا لنظام العمل المستمر، تكون الجهة صاحبة العمل ملزمة بتخصيص نصف ساعة للراحة، يجري تحديدها نحو منتصف مدة العمل على نحو منسق؛ وتُحسب هذه الراحة باعتبارها مدة عمل لدى تحديد المدة الفعلية للعمل.
    Les ressources effectivement nécessaires dépendront du statut du lieu de résidence officiel des membres du Comité pendant l'exercice biennal 2002-2003 et de la durée effective de ses sessions. UN وستتوقف الاحتياجات الفعلية على وضع أعضاء اللجنة من حيث مكان الإقامة خلال الفترة 2002-2003 وعلى المدة الفعلية لانعقاد دورات اللجنة.
    198. Au paragraphe 257, le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que le Bureau de la gestion des ressources humaines prenne des mesures pour réduire la durée effective de mise en œuvre des concours. UN 198 - وفي الفقرة 257، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ تدابير لتقليص المدة الفعلية اللازمة لإجراء الامتحانات التنافسية.
    On peut actuellement s'attendre à ce que l'exécution du mandat du Tribunal soit achevée avant l'expiration de l'engagement de quatre ans de M. Jallow, dont la durée effective dépendra donc de l'achèvement des travaux du Tribunal. UN يتوقع في الوقت الراهن أن تكمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ولايتها قبل نهاية فترة خدمة السيد جالو التي تستغرق أربع سنوات. ومن ثم، سوف تحدد المدة الفعلية لفترة تعيين السيد جالو بناء على اكتمال عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    L'incertitude qui planait sur la durée effective du mandat de la Commission a entraîné depuis septembre 2005 le départ, les uns après les autres, d'un nombre appréciable de collaborateurs, surtout parmi les enquêteurs. UN وأفضت حالة الغموض التي اكتنفت المدة الفعلية لولاية اللجنة إلى قيام عدد كبير من الموظفين الرئيسيين بمغادرة اللجنة تدريجيا، وبالدرجة الأولى المحققون منهم منذ أيلول/سبتمبر 2005.
    6. Si l'ONUDI a toujours respecté cette décision s'agissant de convoquer la session, il n'en reste pas moins que la durée effective des sessions tant du Conseil que du Comité est fixée en consultation avec ces organes compte tenu de ce qui semble effectivement nécessaire. UN 6- ولئن كانت اليونيدو تمتثل دوما لهذا المقرّر من حيث عقد الدورة، فإن المدة الفعلية لدورات المجلس واللجنة يتم تحديدها عمليا بالتشاور مع هاتين الهيئتين وبما يتماشى مع الحاجة الفعلية المدركة.
    État d'avancement : A été réalisée Au paragraphe 257, le Comité a recommandé que le Bureau de la gestion des ressources humaines prenne des mesures pour réduire la durée effective de mise en œuvre des concours. Délai fixé : À déterminer UN 74 - وفي الفقرة 257، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ تدابير لتقليص المدة الفعلية اللازمة لإجراء الامتحانات التنافسية.
    La raison d'être du blocage d'un tiers de la somme forfaitaire est de s'assurer que l'équipe de la défense continuera de percevoir une rétribution pendant toute la durée de la phase, quelle que soit la durée effective de celle-ci. UN 4 - أما المبرر المنطقي للاحتفاظ بثلث المبلغ المقطوع فهو كفالة استمرار فريق الدفاع في قبض مرتب طيلة مدة المرحلة بأكملها بصرف النظر عن المدة الفعلية للمرحلة.
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que le Bureau de la gestion des ressources humaines prenne des mesures pour réduire la durée effective de mise en œuvre des concours (par. 257). UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ تدابير لتقليص المدة الفعلية اللازمة لإجراء الامتحانات التنافسية (الفقرة 257).
    Le rapport de l'État partie souligne que 21 jours constituent la durée maximale, ce qui implique que la durée réelle de détention ordonnée par les juges du tribunal d'instance est normalement plus courte. UN ويؤكد تقرير الدولة الطرف أن مدة 21 يوماً هي خط الأساس مما يعني ضمناً أن المدة الفعلية للاحتجاز التي يأمر بها قضاة محاكم المقاطعات تكون في العادة أقصر.
    Si la structure de passif des investisseurs institutionnels à long terme, tels que les régimes de retraite et les compagnies d'assurance-vie, se situe en moyenne entre 10 à 15 ans, la durée réelle de leur portefeuille est généralement plus courte en raison du profil risque-rendement de nombreux investissements à long terme par rapport à d'autres possibilités ainsi qu'aux mesures incitatives à court terme liées au rendement. UN ورغم أن هيكل التزامات مشاريع المستثمرين المؤسسيين الطويلة الأجل، من قبيل خطط التقاعد ذات الاستحقاقات المحددة وشركات التأمين على الحياة، يتراوح بين 10 أعوام و 15 عاماً، فإن المدة الفعلية لاستثماراتهم تكون عادة أقصر من ذلك بكثير، نظرا لمفاضلات المخاطر والعائدات التي تميز الكثير من الاستثمارات الطويلة الأجل، مقابل الفرص الأخرى المتاحة، وكذلك حوافز الأداء في المدى القصير.
    Indice de référence Duration effective UN المدة الفعلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus