"المدة عن" - Traduction Arabe en Français

    • mi-parcours sur
        
    • mi-parcours de l'
        
    • inférieure à
        
    • mi-parcours des
        
    Il a également salué l'engagement pris par l'Autriche de présenter un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations. UN وهنأ المغرب النمسا أيضاً على التزامها بتقديم تقرير في منتصف المدة عن تنفيذ التوصيات.
    2005/22 Rapport à mi-parcours sur le plan de financement pluriannuel d'UNIFEM UN تقرير منتصف المدة عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Rapport d'activité à mi-parcours sur la mise en œuvre de la stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement UN تقرير مرحلي لمنتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية طويلة الأمد لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية
    8. Demande que le document final sur l'examen à mi-parcours de l'application de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes lui soit communiqué; UN 8 - يطلب اطلاعه على الوثيقة النهائية لاستعراض منتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين؛
    2. Un juge élu en vue de pourvoir un siège vacant achève le mandat de son prédécesseur et, si la durée du mandat à achever est inférieure à cinq ans, il est rééligible pour un nouveau mandat. UN ٢- يجب أن يعمل القاضي المنتخب لشغل منصب شاغر المدة الباقية من ولاية سلفه، وإذا قلﱠت تلك المدة عن خمس سنوات، يجوز إعادة انتخابه لمدة أخرى.
    :: Distribution aux États Membres d'un rapport à mi-parcours sur le travail accompli par la force de police permanente UN :: توزيع تقرير نصف المدة عن أداء قدرة الشرطة الدائمة على الدول الأعضاء
    Un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre de cette dernière sera présenté en 2013. UN وسيقدم في عام 2013 تقرير منتصف المدة عن تنفيذ هذه السياسة.
    Distribution aux États Membres d'un rapport à mi-parcours sur le travail accompli par la force de police permanente UN توزيع تقرير منتصف المدة عن أداء قدرة الشرطة الدائمة على الدول الأعضاء
    Nous estimons qu'il s'agit d'une entreprise de longue haleine, aussi nous engageons-nous à présenter un rapport à mi-parcours sur les progrès réalisés au regard de chacune des recommandations reçues. UN ونحن نرى أن عملية الاستعراض هي عملية مستمرة، ومن هذا المنطلق، نلتزم بتقديم تقرير في منتصف المدة عن التقدم المحرز بشأن جميع التوصيات التي نتلقاها.
    Le Monténégro a présenté en 2010 son premier rapport d'État indépendant sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, remis avant le Sommet. UN وقدم الجبل الأسود في عام 2010 أول تقرير له كدولة مستقلة عن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتقرير منتصف المدة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قدمته قبل انعقاد مؤتمر القمة.
    - Rapport à mi-parcours sur le plan de financement pluriannuel UN - تقرير منتصف المدة عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    543. Le Honduras soumettrait un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN 543- وستقدّم هندوراس تقريراً في منتصف المدة عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Il faut citer une autre initiative intéressante prise par le Gouvernement : l'établissement d'un rapport à mi-parcours sur l'application des recommandations acceptées par lui après l'examen périodique universel portant sur Haïti. UN وتمثلت مبادرة إيجابية أخرى اتخذتها الحكومة في إعداد تقرير لمنتصف المدة عن تنفيذ التوصيات التي قبلتها هايتي في أعقاب الاستعراض الدوري الشامل الذي جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Selon les conclusions du rapport à mi-parcours sur les OMD, malgré des progrès variables dans différents domaines, en 2015, le Monténégro aura tenu la plupart des engagements pris à l'échelle nationale au titre des OMD. UN ووفقا لاستنتاجات تقرير منتصف المدة عن الأهداف الإنمائية للألفية، ورغم التقدم المتفاوت في المجالات المختلفة، سيكون الجبل الأسود قد نجح، بحلول عام 2015، في تحقيق جميع المهام تقريبا المحددة على المستوى الوطني بموجب الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre de la stratégie sera présenté au Conseil d'administration lors de la neuvième session extraordinaire en 2006, et un rapport final, assorti d'un nouveau projet de stratégie portant sur six ans, sera présenté au Conseil lors de la vingt-cinquième session ordinaire, en 2009. UN وسوف يقدم تقرير نصف المدة عن تنفيذ الاستراتيجية إلى الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة في عام 2006, وتقرير نهائي إلى الدورة العادية الخامسة والعشرين للمجلس في 2009 مشفوعة بمشروع استراتيجية جديدة مدتها ست سنوات.
    Un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre de la stratégie sera présenté au Conseil d'administration lors de sa neuvième session extraordinaire en 2006, et un rapport final, assorti d'un nouveau projet de stratégie sur six ans, sera présenté au Conseil lors de la vingt-cinquième session ordinaire, en 2009. UN وسوف يقدم تقرير نصف المدة عن تنفيذ الاستراتيجية إلى الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة في عام 2006, وتقرير نهائي إلى الدورة العادية الخامسة والعشرين للمجلس في 2009 مشفوعة بمشروع استراتيجية جديدة مدتها ست سنوات.
    En 2012, l'État examiné a soumis un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations acceptées lors de l'Examen périodique universel (EPU) de 2009. UN 17- قدمت الدولة موضوع الاستعراض في عام 2012 تقرير منتصف المدة عن تنفيذ التوصيات التي قبلتها في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009(27).
    8. Demande que le document final sur l'examen à mi-parcours de l'application de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes lui soit communiqué; UN 8 - يطلب إطلاعه على الوثيقة النهائية لاستعراض منتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين؛
    8. Demande que le document final sur l'examen à mi-parcours de l'application de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes lui soit communiqué; UN 8 - يطلب اطلاعه على الوثيقة النهائية لاستعراض منتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين؛
    2. Un juge élu en vue de pourvoir un siège vacant achève le mandat de son prédécesseur [, et [si la durée du mandat à achever est inférieure à trois ans] est rééligible pour un nouveau mandat]. UN ٢ - يُكمل القاضي المنتخب لشغل منصب شاغر المدة الباقية من ولاية سلفه ]، و ]إذا قلت تلك المدة عن ثلاث سنوات[ يجوز إعادة انتخابه لمدة أخرى[.
    Il lui a été répondu que, suivant la pratique usuelle, le PNUD soumettrait au Conseil des rapports sur l'examen à mi-parcours des programmes de pays expressément indiqués par celui-ci et un échantillon représentatif des examens entrepris. UN وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus