De même, afin de réduire le coût de production des principaux produits agricoles, les tarifs douaniers appliqués aux intrants agricoles ont été corrigés à la baisse. | UN | وكذلك، خفضت الرسوم التعريفية على المدخلات الزراعية بغية خفض تكاليف انتاج النواتج الزراعية الرئيسية. |
L'Organisation a récemment modifié son approche : alors qu'elle fournissait auparavant essentiellement des intrants agricoles, elle fournit désormais une aide à la formation aux divers niveaux du Gouvernement. | UN | وقد تحول نهج منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا من توفير المدخلات الزراعية أساسا إلى دعم التدريب على مختلف مستويات الحكومة. |
Un meilleur ciblage de l'utilisation des intrants agricoles | UN | تحسين الاستهداف في استخدام المدخلات الزراعية |
Le quatrième projet vise à fournir d'urgence des moyens de production agricole et un appui aux activités de coordination; il est financé par le Gouvernement suédois. | UN | أما المشروع الرابع فيتعلق بتوفير المدخلات الزراعية الملحة ودعم أعمال التنسيق بتمويل من حكومة السويد. |
Les embargos mondiaux, qui ont des impacts sur les intrants agricoles, les médicaments et le matériel scolaire, sont inefficaces en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté. | UN | وتبين أن الحظر العالمي الذي يؤثر على المدخلات الزراعية والعقاقير ولوازم المدارس، غير فعال فيما يتعلق بمكافحة الفقر. |
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation. | UN | وهناك عدة حالات تفرض فيها رسوم إضافية لتعويض صناعات تجهيز الأغذية عن ارتفاع أسعار المدخلات الزراعية. |
Ce chiffre ne tient pas compte des dégâts aux routes de desserte, des structures pare-soleil et des autres intrants agricoles. | UN | ولا يشمل هذا الرقم الضرر الذي تعرضت له الطرق الموصلة إلى المواقع، ومنشآت التظليل، وغير ذلك مـــن المدخلات الزراعية. |
Les retards dans la livraison des intrants agricoles ont donné lieu à des spéculations. | UN | وكانت المضاربة هي النتيجة التي أسفر عنها التأخير في تسليم المدخلات الزراعية. |
La FAO demandera aux donateurs de fournir des intrants agricoles essentiels pour permettre la production vivrière indispensable. | UN | وسوف توجه الفاو نداء لتوفير المدخلات الزراعية اﻷساسية للاضطلاع بأنشطة اﻹنتاج الغذائي. |
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser les prix plus élevés des intrants agricoles supportés par les industries de transformation. | UN | وهناك عدة حالات تفرض فيها رسوم إضافية لتعويض صناعات تجهيز اﻷغذية عن ارتفاع أسعار المدخلات الزراعية. |
La distribution d'intrants agricoles privilégie les groupes vulnérables. | UN | واستهدف توزيع المدخلات الزراعية المجموعات الضعيفة. |
À cette fin, la fourniture d'intrants agricoles aux communautés agricoles et la protection des champs cultivés sont essentiels. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يعد توفير المدخلات الزراعية للمجتمعات المنتجة للغذاء فضلا عن حماية المحاصيل المزروعة أمرا جوهريا. |
Le Gouvernement a également l'intention de stimuler le marché des intrants agricoles au cours de cette année. | UN | وخلال عام 2014، تخطط الحكومة أيضا لتعزيز سوق المدخلات الزراعية. |
Ils ont considérablement réduit l'utilisation d'engrais à cause des restrictions israéliennes frappant les intrants agricoles. | UN | فقد قلصوا إلى حد كبير استخدام الأسمدة نتيجة للقيود الإسرائيلية المفروضة على المدخلات الزراعية. |
Pour être durable, un tel niveau de productivité nécessite l'emploi d'engrais et d'autres intrants agricoles. | UN | ويتطلب استمرار الإنتاجية المرتفعة استخدام الأسمدة وغيرها من المدخلات الزراعية. |
La Banque mondiale aidera aussi ces ménages en fournissant des semences, des instruments agricoles et d'autres intrants agricoles. | UN | وسيساهم البنك الدولي أيضا بزيادة إمداداته من البذور والأدوات وغيرها من المدخلات الزراعية. |
:: Quatrième année - les intrants agricoles leur sont donnés gratuitement. | UN | :: السنة الرابعة - تُعطى المدخلات الزراعية لهم مجاناً |
Le quatrième projet vise à fournir d'urgence des moyens de production agricole et un appui aux activités de coordination; il est financé par le Gouvernement suédois. | UN | أما المشروع الرابع فيتعلق بتوفير المدخلات الزراعية الملحة ودعم أعمال التنسيق بتمويل من حكومة السويد. |
Moyens de production agricoles fournis aux ménages dirigés par une femme | UN | ويتضح ذلك أدناه. المدخلات الزراعية الموزَّعة على ربات الأسر |
L'une des priorités du programme de relèvement a donc été d'allouer des dotations agricoles de base au secteur familial, qui produit l'essentiel des denrées alimentaires de base dans le pays. | UN | ولذلك ركز برنامج اﻹصلاح على تقديم المدخلات الزراعية اﻷساسية للقطاع اﻷسري، الذي ينتج جل اﻷغذية اﻷساسية في البلاد. |
Les collectivités locales et le syndicat des exploitants agricoles participeront pleinement à la distribution des facteurs de production agricole. | UN | وستشارك السلطات المحلية واتحاد المزارعين مشاركة كاملة في توزيع المدخلات الزراعية. |
35. Au début de 1993, la FAO avait achevé les livraisons de fournitures agricoles d'urgence au titre du programme de 1992-1993. | UN | ٥٣ - وفي أوائل عام ١٩٩٣ أكملت منظمة اﻷغذية والزراعة إنجاز المدخلات الزراعية الطارئة في اطار برنامج الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣. |