La pénurie de prestataires de services formés à tous les aspects de la santé génésique constitue également un obstacle. | UN | ويمثل أيضا الافتقار الى مقدمي الخدمات المدربين على جميع جوانب الرعاية الصحية اﻹنجابية أحد المعوقات. |
iii) Augmentation du nombre de hauts responsables gouvernementaux formés à la gestion des administrations publiques | UN | ' 3` ازدياد عدد كبار الموظفين الحكوميين المدربين على تسيير الإدارة العامة |
ii) Augmentation du nombre de policiers formés aux règles de la déontologie et de la responsabilité professionnelle | UN | ' 2` زيادة عدد ضباط الشرطة في سيراليون المدربين على المعايير المهنية والمساءلة |
Dans certains cas, le nombre de spécialistes formés pour mener l'inventaire n'est pas suffisant, ce qui conduit à faire appel à des consultants étrangers. | UN | وأحياناً يكون عدد الخبراء المدربين على إجراء الجرد غير كافٍ، مما يؤدي إلى تعيين خبراء دوليين. |
Ensemble, ils ont créé un groupe de formation de formateurs à la non-violence, le Coordinating Committee for Conflict Resolution Training in Europe. | UN | وقد أنشأت معها مجموعة لتدريب المدربين على مناهضة العنف، وهي لجنة تنسيق التدريب على حل المنازعات في أوروبا. |
Le PNUD et le FNUAP ont facilité la participation de deux de leurs fonctionnaires au premier cours de formation de formateurs sur les questions relatives aux peuples autochtones, qui a eu lieu à Turín. | UN | ويسّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاركة اثنين من موظفيهما في الدورة الأولى التي عُقدت في تورين لتدريب المدربين على المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Cours de formation de formateurs aux questions de parité entre les sexes | UN | دورة تدريبية لتدريب المدربين على مراعاة نوع الجنس |
Ce processus devrait être mené par des personnes compétentes formées à travailler avec des enfants et des jeunes. | UN | وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أشخاص متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب. |
Nombre total de membres des équipes opérationnelles intégrées formés à l'utilisation de l'outil de collaboration en ligne : | UN | مجموع عدد أعضاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة المدربين على استخدام أداة التعاون الإلكترونية عبر شبكة الإنترنت: |
ii) Augmentation du nombre de parlementaires de la Commission de la défense et de la sécurité formés à des fonctions de contrôle | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للبرلمانيين في اللجنة المعنية بالدفاع والأمن المدربين على وظائف الإشراف |
Nombre de responsables nationaux formés à l'utilisation des classifications et normes statistiques internationales. | UN | وعدد المسؤولين الوطنيين المدربين على استعمال التصنيفات والمعايير الإحصائية الدولية. |
Au total, 25 policiers spécialement formés à ces questions ont été déployés dans le comté de Montserrado. | UN | وحتى الآن جرى نشر ما جملته 25 فرادا من أفراد الشرطة المدربين على حماية النساء والأطفال في مقاطعة مونتسيرادو. |
iv) Augmentation du nombre de membres des forces de défense centrafricaines formés aux questions techniques de défense et de sécurité dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité | UN | ' 4` ازدياد عدد أفراد قوات دفاع أفريقيا الوسطى المدربين على شؤون الأمن والدفاع التقني في إطار إصلاح قطاع الأمن |
iii) Augmentation du nombre de membres des forces de défense centrafricaines formés aux questions techniques de défense et de sécurité dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité | UN | ' 3` ازدياد عدد أفرد قوات دفاع أفريقيا الوسطى المدربين على الأمور الأمنية والدفاعية التقنية في إطار إصلاح قطاع الأمن |
À ce sujet, le Comité s'alarme de la pénurie de services de conseils aux familles, de programmes d'éducation parentale et de professionnels formés pour dépister et traiter les problèmes familiaux. | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق إزاء نقص خدمات الإرشاد الأسري وبرامج تثقيف الآباء فضلاً عن نقص الموظفين الفنيين المدربين على تحديد المشاكل الأسرية ومعالجتها. |
Le Département organise, chaque année, des sessions de formation des formateurs à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). | UN | تنظم إدارة عمليات حفظ السلام دورات تدريب المدربين على أساس سنوي في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Atelier de formation des formateurs sur la mise en œuvre d'initiatives communautaires | UN | حلقة تدريبية لتدريب المدربين على تنفيذ مبادرات المجتمعات المحلية |
Programme de formation de formateurs aux questions de parité entre les sexes | UN | مجموعة تدريبية لتدريب المدربين على مراعاة نوع الجنس |
Nombre de personnes aveugles formées à la marche guidée | UN | عدد الأشخاص المكفوفين المدربين على المشي بإرشاد |
Ce programme permettra d'avoir davantage de personnel formé aux fonctions administratives. | UN | وسيزيد هذا البرنامج عدد الموظفين المدربين على الاضطلاع بمهام ادارية. |
ii) Augmentation du nombre de conseillers ayant reçu une formation à la gestion du stress traumatique en situation d'urgence | UN | ' 2` زيادة في عدد المستشارين المدربين على معالجة الإجهاد الناتج عن حوادث خطيرة في حالات الطوارئ |
Cours de formation de formateurs au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration | UN | دورة تدريب المدربين على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le personnel qualifié pour enquêter sur les crimes qui auraient été commis dans le pays fait également cruellement défaut. | UN | وهناك أيضا نقص حاد في الموظفين المدربين على التحقيق في الجرائم التي يجري الاتهام بها. |
Ailleurs, comme au Rwanda et au Cambodge, les auteurs d'exactions peuvent être poursuivis, mais l'effondrement du système judiciaire interne et la pénurie de personnel formé à l'administration de la justice peuvent exclure la possibilité d'organiser des procès pénaux équitables. | UN | وفي حالات أخرى، كرواندا وكمبوديا، قد يقدَّم المرتكبون للمحاكمة، ولكن تداعي نظام القضاء المحلي وندرة الأشخاص المدربين على إقامة العدل قد يحولان دون إمكانية إقامة محاكمات جنائية عادلة. |
iv) Augmentation du nombre de responsables gouvernementaux et des militants de la société civile formés au règlement des conflits et à la consolidation de la paix | UN | ' 4` ازدياد عدد الموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني المدربين على تسوية النزاعات وبناء السلام |
c) Nombre de coordonnateurs résidents et de coordonnateurs des opérations humanitaires ayant reçu une formation sur l'application des directives relatives à la protection des civils | UN | (ج) عدد المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية المدربين على تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن حماية المدنيين |
Il faut pouvoir compter sur du personnel technique et de gestion, formé pour répondre aux besoins de l'industrie moderne et disposant des qualifications et des spécialisations requises, et des efforts doivent être faits dans ce sens. | UN | ويتعين تعزيز توفر التقنيين واﻹداريين المدربين على احتياجات الصناعة العصرية ممن تتوفر لديهم المهارات والتخصصات المطلوبة. |