"المدربين في" - Traduction Arabe en Français

    • formés à
        
    • formés dans
        
    • formateurs en
        
    • formateurs dans
        
    • formateurs à
        
    • qualifié dans
        
    • formé dans
        
    • formés aux
        
    • des formateurs
        
    • formateurs sur
        
    • formés au
        
    • qualifiés dans
        
    • formé à
        
    • formateurs des
        
    • instructeurs dans
        
    Au Nigéria, 80 formateurs ont été formés à l'organisation de la distribution de préservatifs féminins et sont eux-mêmes en train de former des formateurs dans les 37 États. UN ففي نيجيريا، تم تدريب 80 أستاذا مدربا على برنامج الرفالات الأنثوية ويجري تدريب المدربين في الولايات الـ 37 جميعها.
    Dans de nombreux pays, la proportion d'enseignants formés dans le corps professoral a décliné depuis 1999. UN وانخفضت بالفعل، في عدد من البلدان النسبة المئوية للمدرسين المدربين في قوة العمل منذ عام 1999.
    Attestation de formation des formateurs en droits humains, attestation de formation des formateurs en genre et analyse comparative selon les sexes UN شهادة تدريب المدربين في حقوق الإنسان، وشهادة تدريب المدربين في المسائل الجنسانية والتحليل الجنساني المقارن
    Le Centre ougandais de ressources a, à ce jour, formé, 90 formateurs dans le domaine des sexospécificités et du développement. UN مركز الموارد الجنسانية لأوغندا، قام حتى الآن بتخريخ 90 من مدربي المدربين في المسائل الجنسانية والإنمائية
    Lorsque cela était approprié, l'on y a inclus des renseignements sur les méthodes pédagogiques efficaces pouvant aider les formateurs à tirer le meilleur parti des manuels. UN وتدرج حسب الاقتضاء معلومات عن اﻷساليب التربوية الفعالة لمساعدة المدربين في استخدام اﻷدلة بأقصى ما يمكن من الفعالية.
    Cela résulte pour partie d'habitudes culturelles et pour partie du manque de personnel qualifié dans ces professions. UN ويرجع هذا جزئيا إلى الممارسة الثقافية، وجزئيا إلى نقص العاملين المدربين في هذه الميادين.
    Sont également préoccupantes l'insuffisance des mécanismes indépendants de recours dont disposent les enfants placés dans des établissements d'accueil et l'absence de personnel formé dans ce domaine. UN كما تعرب عن قلقها لعدم كفاية آليات الشكاوى المستقلة، للأطفال الذين يعيشون داخل مؤسسات الرعاية البديلة، وللنقص في عدد الموظفين المدربين في هذا المجال.
    Tous les médecins formés à l’étranger, quelle que soit leur origine nationale, sont soumis à cette obligation. UN وجميع اﻷطباء المدربين في الخارج، بغض النظر عن أصلهم الوطني ملزمون بدخول هذه الامتحانات.
    Ceux qui sont formés à l’étranger non plus. UN وبالمثل، فإن اﻷطباء المدربين في الخارج ليسوا من أصل وطني واحد.
    Cette dernière est impossible à atteindre sans la présence de pédagogues professionnels formés dans toutes les classes de tous les pays. UN والتدريس الجيد مستحيل بدون توفر مدد ملائم من المربين الفنيين المدربين في كل فصل مدرسي في كل بلد.
    iv) Augmentation du nombre d'officiers et agents de police formés dans le cadre du processus de réforme du secteur de la sécurité UN ' 4` ازياد عدد ضباط وأفراد الشرطة المدربين في إطار عملية إصلاح قطاع الأمن
    L'École a organisé trois ateliers de formation des formateurs en 2010. UN وصممت الكلية ثلاث حلقات عمل لتدريب المدربين في عام 2010.
    Ce programme de cours devrait pouvoir être appliqué par les cours régionaux de formation de formateurs en 2011. UN ويجري إعداد هذا البرنامج التدريبي من أجل تعميمه عن طريق الدورات التدريبية الإقليمية لتدريب المدربين في عام 2011.
    En Afghanistan, les Nations Unies ont formé des formateurs dans le cadre de l'établissement d'un Département afghan de la douane. UN وفي أفغانستان، اضطلعت الأمم المتحدة بتدريب المدربين في إطار إنشاء دائرة الجمارك.
    Des ateliers ont été organisés aux Fidji, au Mali et en Ukraine, ainsi qu'à l'intention de praticiens portugais qui participaient à un atelier de formation des formateurs à Vienne. UN وقد نظمت حلقات عمل في أوكرانيا وفيجي ومالي ولصالح ممارسين من البرتغال شاركوا في حلقة عمل لتدريب المدربين في فيينا.
    Le Comité est en outre préoccupé par le placement d'enfants dans des institutions de pays voisins, faute d'installations et de personnel qualifié dans l'État partie. UN كما يقلق اللجنة ايداع اﻷطفال كذلك في مراكز للرعاية في بلدان مجاورة بسبب نقص المرافق والمهنيين المدربين في الدولة الطرف.
    La présence d'un personnel de sécurité formé dans tous les bureaux de vote du pays a créé un environnement sûr, en particulier pour les femmes qui se sentaient intimidées par les hommes au moment du vote. UN فقد أدى وجود أفراد الأمن المدربين في جميع مراكز الانتخاب على نطاق البلد إلى تهيئة بيئة مأمونة، خاصة بالنسبة للنساء، اللاتي شعرن بالخوف من نظرائهن الذكور عند للإدلاء بأصواتهن.
    Les États devraient employer un nombre suffisant de gestionnaires de contrat formés aux droits de l'homme et au droit humanitaire et veiller à ce les PPMS soient dotées de suffisamment de superviseurs sur le terrain. UN فالدول ينبغي أن تعيِّن عدداً كافياً من مديري العقود المدربين في مجالي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تضمن وجود عدد كاف من المراقبين مع هذه الشركات في الميدان.
    :: Exécution d'un programme de < < formation des formateurs > > sur les droits fondamentaux, y compris les droits des femmes, à l'intention des organisations locales de défense des droits de l'homme UN تنفيذ برنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، يشمل حقوق المرأة، لفائدة المنظمات المحلية لحقوق الإنسان
    :: 40 % des médiateurs formés au règlement des conflits locaux dans le cadre de programmes d'appui des Nations Unies sont des femmes. UN :: 40 في المائة من وسطاء النزاع على مستوى المجتمع المحلي المدربين في برامج تدعمها الأمم المتحدة من النساء
    En outre, il fait part de sa préoccupation devant le manque d’équipements scolaires et de moyens pédagogiques ainsi que la pénurie d’enseignants qualifiés dans les régions rurales, en particulier les zones d’agriculture commerciale. UN وعلاوة على ذلك، تعرب عن قلقها من الافتقار إلى مرافق التعلم والتدريس، وكذلك من النقص في عدد المدرسين المدربين في المناطق الريفية، وخاصة في المزارع التجارية.
    La situation est encore aggravée par la grave pénurie de personnel de santé formé à la gérontologie et à la gériatrie. UN وتشتد وطأة هذه الحالة أيضا بالنقص الحاد في موظفي الرعاية الصحية المدربين في مجالي علم الشيخوخة وطب الشيخوخة.
    Évaluation, certification et recertification des compétences des instructeurs en matière d'emploi de tactiques létales et moins létales, à l'intention des responsables de la formation armes à feu et des formateurs des instructeurs dans les missions UN تقييم المدربين ومنح وتجديد شهادات التأهيل لاستخدام التكتيكات الفتاكة والأقل فتكا للضباط المسؤولين عن التدريب على استخدام الأسلحة النارية ومدربي المدربين في البعثات الميدانية
    Organisation d'un programme de formation d'instructeurs dans le domaine des droits de la personne, notamment de la femme, à l'intention des organisations locales de défense des droits de l'homme UN تنفيذ برنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، لفائدة المنظمات المحلية لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus