"المدربين من" - Traduction Arabe en Français

    • formateurs de
        
    • des formateurs
        
    • de formateurs
        
    • qualifiés
        
    • instructeurs du
        
    Le HCDH a continué de contribuer à l'élaboration de programmes d'enseignement et au renforcement des capacités des formateurs de la Direction générale des prisons et du Centre de formation professionnelle des gardiens de prison de l'École de police. UN فواصلت المفوضية دعمها لتطوير المناهج وبناء قدرات المدربين من الإدارة العامة للسجون ومركز التدريب المهني لحراس السجون التابع لأكاديمية الشرطة في كمبوديا.
    Il permettra aux formateurs de dispenser un cours de deux heures à l'ensemble du personnel pénitentiaire du pays et d'insister sur les principes de dignité et de respect dans l'interaction quotidienne entre gardiens et détenus. UN وهو ما سيمكن المدربين من إعطاء درس تدريبي لمدة ساعتين لجميع موظفي السجون في أنحاء أيرلندا مع التركيز على مبادئ الكرامة والاحترام في التعامل اليومي بين موظفي السجون والمساجين.
    L'un des objectifs est de familiariser les formateurs de pays fournissant des contingents avec le nouveau matériel de formation préalable au déploiement, de l'élaboration duquel l'Indonésie se félicite. UN ومن أهداف هذا البرنامج تعريف المدربين من البلدان المساهمة بقوات بالمواد الجديدة المستخدمة في التدريب قبل الإيفاد، وهو ما ترحب به إندونيسيا.
    Sa structure interdisciplinaire aidera à préparer des formateurs à élaborer des projets et des actions pour favoriser la connaissance de la paix, du développement durable et du dialogue interculturel. UN وستساعد تركيبتها المتعددة التخصصات على تدريب المدربين من أجل إعداد المشاريع والإجراءات بغية تشجيع المعرفة من أجل السلم، والتنمية المستدامة، والحوار بين الثقافات.
    Formation des formateurs sur la formation et l'évaluation à l'intention des formateurs sur le terrain UN دورة تدريب المدربين من أجل المدرِّبين الميدانيين بشأن التدريب والتقييم
    D'autres mesures pourraient porter sur la formation de formateurs afin de favoriser une plus large diffusion de l'apprentissage par chacun de ses droits, en tenant compte des problèmes spécifiques à chaque sexe. UN وقد تشمل اﻹجراءات اﻷخرى تدريب المدربين من أجل تيسير توسيع نطاق نشر محو اﻷمية القانوني بمنظور يشمل الجنسين.
    Les instruments de nature à promouvoir la recherche-développement dans le secteur industriel ne peuvent être efficaces que si le pays dispose d'un nombre suffisant de techniciens qualifiés, à même d'entreprendre de telles activités. UN إذ لا يمكن للصكوك المالية أن تنجح في تشجيع البحث والتطوير في الميدان الصناعي إلا إذا كان لدى البلد أعداد كافية من الأفراد المدربين من الناحية التقنية ويستطيعون القيام بأعمال البحث والتطوير.
    Un montant de 55 400 dollars est demandé pour permettre à des instructeurs du Service de la sécurité et de la sûreté de participer à des formations spécialisées en matière de maniement des armes à feu qui leur permettra d'obtenir les certificats nécessaires pour pouvoir à leur tour former les agents de sécurité armés des missions de la paix et valider ou revalider leurs compétences. UN 842 - ويُقترح رصد مبلغ قدره 400 55 دولار لتغطية تكاليف سفر المدربين من دائرة الأمن والسلامة للمشاركة في تدريب لتنمية مهارات المدربين في استعمال الأسلحة النارية، يمنح المدربين شهادات الاعتماد اللازمة لتدريب ضباط الأمن المسلحين في بعثات حفظ السلام وتأهيلهم وإعادة تأهيلهم.
    :: Organisation de 3 programmes de formation d'encadreurs à l'intention d'un groupe interne de formateurs de gardiens de prisons chargés d'initier leurs collègues à une approche fondée sur les droits de l'homme pour le traitement des détenus dans chacun des trois États du Darfour UN :: تنظيم 3 برامج لتدريب المدربين من أجل إيجاد ملاك مؤهل محليا من مدربي موظفي السجون لتدريب زملائهم على نهج حقوق الإنسان في إدارة شؤون السجناء في كل ولاية من ولايات دارفور الثلاث
    La formation a permis aux formateurs de se constituer en réseau de soutien aux spécialistes des questions relatives à l'égalité des sexes en Afrique centrale et de constituer un groupe plus important de formateurs et des spécialistes de ces questions en Afrique centrale. UN وقد مكّن هذا التدريب المدربين من تكوين شبكة دعم للإخصائيين الجنسانيين في وسط أفريقيا وتكوين مجموعة أكبر من المدربين والخبراء الجنسانيين في وسط أفريقيا.
    En se fondant sur les résultats auxquels a abouti l'expérimentation du manuel sur le terrain et à la demande des gouvernements, le PNUE a révisé de fond en comble et mis à jour son manuel de formation du personnel aux études d'impact sur l'environnement de façon à permettre aux formateurs de concevoir des stages sur mesure destinés à différents groupes cibles. UN وفي ضوء تجارب ميدانية وطلبات من الحكومات، أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مراجعة كاملة لدليل الموارد التدريبية في تقييم الآثار البيئية واستكمله، بحيث يمكِّن المدربين من تطوير دورات مصممة على قدر حاجة المتدربين الذين ينتمون إلى فئات مستهدفة مختلفة.
    d) Désir manifesté par les centres régionaux de former les formateurs de manière à inscrire les activités prévues dans la durée et capacité à assurer cette formation; UN (د) رغبة المراكز الإقليمية وقدرتها على العمل كمراكز لتدريب المدربين من أجل ضمان استدامة الأنشطة المعتزمة؛
    Ces formations vérifieront si les formateurs de la première génération ont assimilé les connaissances acquises, permettront aux formateurs de la première génération de transmettre les connaissances et techniques acquises à des intervenants locaux de la société civile et promouvront les échanges entre les acteurs des différentes zones ciblées. UN وستتحقق هذه الدورات مما إذا كان المدربون من الجيل الأول قد استوعبوا المعارف المكتسبة، وستمكِّن المدربين من الجيل الأول من نقل المعارف والتقنيات المكتسبة إلى جهات محلية من المجتمع المدني، وستعزز تبادل المعارف بين الأطراف الفاعلة في مختلف المناطق المستهدفة.
    Cours pilote sur les supports de formation spécialisés assuré à des experts militaires au Chili; 2 cours de formation des formateurs de l'ONU assurés à des militaires en Argentine et en Indonésie; 1 atelier de renforcement des compétences organisé en Ouganda; 1 atelier de formation des formateurs aux questions de police organisé en Australie, pour un total de 140 participants UN عقدت دورة تجريبية للخبراء العسكريين الموفدين في بعثات عن مواد التدريب التخصصي في شيلي، ودورتان لبرنامج الأمم المتحدة لتدريب المدربين العسكريين في الأرجنتين وإندونيسيا، وحلقة عمل لتطوير القدرات في أوغندا، ودورة لتدريب المدربين من الشرطة في أستراليا، وحضرها ما مجموعه 140 مشاركا
    Par ailleurs, des formateurs locaux devraient animer les cours de formation des formateurs. UN وإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن تنظم دورات تدريب المدربين من قِبل موظفي التدريب المحليين.
    Ateliers de formation des formateurs à l'intention des agents de sécurité UN حلقات العمل المعقودة لتدريب المدربين من بين مسؤولي الأمن
    Cela inclura la formation de formateurs qui ensuite formeront le personnel dans chaque Bureau sur le terrain. UN وسيتضمن هذا تدريب مدربين رواد يتولون تدريب المدربين من كل مكتب قطري فيما بعدُ.
    Il a notamment mis au point un programme destiné à forger des compétences concernant l'approche du cadre logique dans le processus de programmation ainsi qu'un programme de formation de formateurs, afin d'assurer une formation " en cascade " dans ce domaine; UN ووضع الصندوق بصفة خاصة منهجا لبناء المهارات في تطبيق اﻹطار المنطقي في عملية البرمجة إضافة إلى منهج لتدريب المدربين من أجل موالاة التدريب على اﻹطار المنطقي؛
    En outre, il n'y faut généralement pas beaucoup d'éducation, de compétences et de technologie, ce qui permet aux travailleurs peu instruits et non qualifiés un premier accès à la vie active. UN وعلاوة على ذلك، تكون اشتراطات التعليم والمهارات والخبرة التكنولوجية اشتراطات اسمية عموما، مما يمكِّن قليلي التعليم والعمال غير المدربين من الحصول على موطئ قدم في القوة العاملة.
    Un montant de 29 700 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage d'instructeurs du Service de la sécurité et de la sûreté pour participer à un programme de perfectionnement concernant l'utilisation de moyens non meurtriers et des questions de sécurité de caractère général et acquérir les qualifications requises pour pouvoir former les agents de sécurité des missions de maintien de la paix et valider ou revalider leurs compétences. UN 843 - ويُقترح رصد مبلغ قدره 700 29 دولار لتغطية تكاليف سفر المدربين من دائرة الأمن والسلامة من أجل المشاركة في تدريب لتنمية مهارات المدربين في استخدام القوة غير القاتلة والمسائل الأمنية العامة، يمنح المدربين شهادات الاعتماد اللازمة لتدريب ضباط الأمن في بعثات حفظ السلام وتأهيلهم وإعادة تأهيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus