"المدرة للدخل" - Traduction Arabe en Français

    • génératrices de revenus
        
    • productrices de recettes
        
    • générateurs de revenus
        
    • productifs de revenus
        
    • génératrices de revenu
        
    • lucratives
        
    • producteurs de revenus
        
    • productrices de revenus
        
    • rémunérateurs
        
    • rémunéré
        
    • création de revenus
        
    • activités rémunératrices
        
    • génératrices de recettes
        
    • créatrices de revenus
        
    • rémunératrice
        
    Nombre d'entreprises rurales et d'autres activités génératrices de revenus créées ou renforcées. UN ● عدد المنشآت الريفية وسائر الأنشطة المدرة للدخل التي تم تأسيسها أو تعزيزها.
    À ce jour, ce programme a rendu autonomes près de 600 000 femmes par la création d'activités génératrices de revenus. UN وذلك البرنامج ساعد حتى اليوم على تمكين ما يقرب من 000 600 امرأة على تدبير الأنشطة المدرة للدخل.
    Dans les années qui viennent, le CELADE continuera de fournir des services gratuitement tout en développant progressivement ses activités productrices de recettes. UN وسيعمد المعهد في المستقبل الى الجمع بين الخدمات المجانية واﻷنشطة المدرة للدخل التي يتوسع نطاقها تدريجيا.
    i) Les recettes nettes provenant des activités productrices de recettes sont comptabilisées comme recettes accessoires; UN ' ١ ' يقيد صافي اﻹيرادات المتأتية من اﻷنشطة المدرة للدخل تحت بند اﻹيرادات المتنوعة؛
    Le Gouvernement et le PNUD viennent de mener à bien une évaluation conjointe de divers projets générateurs de revenus conçus pour les femmes. UN وفرغت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للتو من إجراء تقييم مشترك للمشاريع المختلفة المدرة للدخل التي تستهدف المرأة.
    Le paragraphe 18 de la même décision présente différentes méthodes d'évaluation des pertes concernant des biens productifs de revenus. UN وتبين الفقرة ٨١ مــن المقرر ٩ طــرق تقييم مختلفة للخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    On devrait en outre assurer à ces dernières des conditions d'emploi égales et les aider à exercer des activités génératrices de revenus. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يكفل اعداد وتنفيذ سياسات المساواة في الوظائف وزيادة فرص وصول المرأة الى اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Il a souligné la nécessité pour le territoire d'être plus autonome grâce à l'adoption de mesures génératrices de revenus. UN وأكد الحاجة الى تحقيق درجة أكبر من الكفاية الذاتية من خلال بعض التدابير المدرة للدخل.
    Organise des formations et des activités génératrices de revenus pour les femmes. UN توفير التدريب واﻷنشطة المدرة للدخل للنساء.
    On s'efforce également de faciliter leur participation au sein des entreprises et dans les activités génératrices de revenus. UN كما تعمل الحكومة جاهدة على تيسير مشاركتهم في المشاريع واﻷنشطة المدرة للدخل.
    En outre, les activités génératrices de revenus rehaussent le prestige de la femme au sein de la famille. UN وعلاوة على ذلك، تنزع اﻷنشطة المدرة للدخل إلى تخويل المرأة مركزا أعلى داخل اﻷسرة.
    Au cours des prochaines mois, on se penchera de près sur les recommandations du Comité concernant les activités productrices de recettes. UN سينظر عن كثب في خلال الشهور المقبلة في توصيات المجلس بشأن اﻷنشطة المدرة للدخل.
    i) Les recettes nettes provenant des activités productrices de recettes sont comptabilisées comme recettes accessoires; UN ' ١ ' يقيد صافي اﻹيرادات المتأتية من اﻷنشطة المدرة للدخل تحت بند اﻹيرادات المتنوعة؛
    Le Comité a revu le fonctionnement de certaines activités productrices de recettes à New York, à Genève et à Vienne. UN واستعرض المجلس تشغيل بعض اﻷنشطة المدرة للدخل في نيويورك وجنيف وفيينا.
    C'est pourquoi, entre autres raisons, la mise en place de projets générateurs de revenus et la création de possibilités d'emploi devraient faire partie des priorités du gouvernement. UN وهذا هو أحد اﻷسباب التي تبين لماذا ينبغي وضع المشاريع المدرة للدخل وتوفير فرص العمل في مرتبة عالية في برنامج الحكومة.
    Pour calculer ce manque à gagner, le Comité s'est référé à la décision 9, où sont indiquées certaines méthodes d'évaluation des pertes relatives à des biens productifs de revenus. UN وعند حساب هذا الكسب الفائت أشار الفريق إلى المقرر 9 الذي يحدد بعض طرق تقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل.
    La femme peut alors économiser du temps pour se consacrer aux activités génératrices de revenu. UN ومن ثم فإنه بإمكان المرأة توفير الوقت والتركيز على الأنشطة المدرة للدخل.
    En outre, le PNUD a assuré des activités lucratives à plus de 6 000 familles par le biais de projets d'autonomisation économique et de microfinancement. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفر البرنامج الإنمائي الأنشطة المدرة للدخل لأكثر من 000 6 أسرة من خلال التمكين الاقتصادي ومشاريع التمويل البالغ الصغر.
    Elle avait également inclus les frais de transport du matériel vers l'Iraq parmi les pertes de biens producteurs de revenus. UN كما صنفت في الأصل مطالبة بشأن نقل المعدات إلى العراق بوصفها مطالبة بشأن الممتلكات المدرة للدخل.
    Le centre est géré par un comité local et toutes ses dépenses de fonctionnement sont financées au moyen d'activités productrices de revenus et des cotisations des adhérents. UN وتتولى إدارة المركز لجنة محلية، وغُطيت جميع تكاليف تشغيله من إيرادات الأنشطة المدرة للدخل ورسوم العضوية.
    Il est indispensable de concevoir des projets rémunérateurs susceptibles de fournir des moyens d'existence durables. UN والمشاريع المدرة للدخل التي توفر أسباب معيشة مستدامة ضرورية.
    Ce sont par exemple l'interruption dans un emploi rémunéré, les années de service actif et la réduction des heures de travail. UN وعلى سبيل المثال فهذه المعايير هي انقطاعات في العمالة المدرة للدخل وسنوات الخدمة الفعلية وتخفيضات في ساعات العمل.
    Au total 508 projets pour la création de revenus ont été menés à bien à ce jour, ce qui représente 1 908 266 dollars. UN وبلغ العدد الإجمالي للمشاريع المدرة للدخل حتى الآن 508 مشروعا بقيمة بلغت 266 908 1 دولارا.
    :: Promouvoir la fourniture d'énergie pour les activités rémunératrices des populations pauvres; UN :: تشجيع التزويد بالطاقة للأنشطة المدرة للدخل للفئات الفقيرة من السكان؛
    En même temps, il faudra développer les activités génératrices de recettes, là où cela est possible, pour permettre aux réfugiés de subvenir eux-mêmes à certains de leurs besoins fondamentaux. UN وفي الوقت ذاته، ستستمر اﻷنشطة المدرة للدخل بقدر اﻹمكان بغية مساعدة اللاجئين في توفير بعض احتياجاتهم اﻷساسية.
    Enfin, il a lancé une initiative en matière de développement humain destinée à améliorer l'accès aux services sociaux et à promouvoir les activités stables créatrices de revenus dans les zones pauvres ou marginalisées. UN وأخيرا، أطلق مبادرة للتنمية البشرية لتحسين سُبل الحصول على الخدمات الاجتماعية وتعزيز الأنشطة المستقرة المدرة للدخل في المناطق الفقيرة أو المهمشة.
    Ce programme apporte un soutien direct aux enfants à risque ainsi qu'à ceux qui ont quitté l'école pour exercer une activité rémunératrice. UN ويقدم البرنامج الدعم المباشر للأطفال المعرضين للخطر والذين ينسحبون من الأنشطة المدرة للدخل الكافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus