Comme il ressort du tableau 1, la constante d'Henry des paraffines chlorées à chaînes courtes se rapproche de celle des polluants organiques persistants actuellement inscrits sur les listes. | UN | وكما هو موضح بالجدول 1 فإن العناصر الثابتة هي في حدود تلك الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً. |
Il est toutefois intéressant de noter que, dans la plupart des régions, le nombre de réponses communiquées concernant l'importation de produits chimiques actuellement inscrits à l'Annexe III tend à se stabiliser autour de 28, ces réponses étant pour la plupart limitées aux pesticides assujettis à la procédure PIC. | UN | على أنه من المثير للاهتمام ملاحظة أنه يبدو أن هناك اتجاهاً لأن يستقر عدد تقديم الردود بشأن الواردات من المواد الكيميائية المدرجة حالياً في المرفق الثالث عند 28، ومعظمها مقتصر على مبيدات الآفات الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être rappeler aux Parties de soumettre au secrétariat, dès que possible, des réponses concernant les importations de chacun des 40 produits chimiques actuellement inscrits à l'Annexe III, si elles ne l'ont pas encore fait. | UN | 24- وقد يود مؤتمر الأطراف تذكير الأطراف بأن تُقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن ردودها بشأن وارداتها من كل مادة من الـ 40 مادة الكيميائية المدرجة حالياً في المرفق الثالث في حال لم تقم بذلك بعد. |
L'hexabromobiphényle est moins volatile que beaucoup de POP actuellement visés par la Convention sur les polluants organiques persistants. | UN | ومادة سداسي البروم ثنائي الفينيل أقل تطايراً من الكثير من مواد الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً. |
242. Annexe A : n'énumère que les Parties à l'instrument qui sont actuellement inscrites sur la liste reproduite à l'annexe I de la Convention. | UN | ٢٤٢- لا يتضمن المرفق ألف إلا أطراف الصك المدرجة حالياً في المرفق اﻷول للاتفاقية. |
28. La Conférence des Parties souhaitera peut-être rappeler aux Parties qu'elles doivent soumettre au secrétariat, dès que possible, leurs réponses concernant l'importation de chacun des 39 produits chimiques actuellement inscrits à l'Annexe III, si elles ne l'ont pas encore fait. | UN | 28 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يذكر الأطراف بأن تقدم إلى الأمانة، وبأسرع ما يمكن، ردوداً بشأن الواردات بالنسبة لكل مادة من المواد الكيميائية الـ 39 المدرجة حالياً في المرفق الثالث إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، فتقديم الردود في الوقت المناسب ضروري من أجل التطبيق الفعال لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Tableau 1 : solubilité dans l'eau, pression de vapeur et constante d'Henry (à 25oC) pour les paraffines chlorées à chaînes courtes et les polluants organiques persistants actuellement inscrits aux Annexes à la Convention | UN | الجدول 1: التحلل في الماء، والضغط الجوي وقانون العامل الثابت لهنري (عند 25 درجة) للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة والملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً المادة |
Tableau 2.2 Solubilité dans l'eau, pression de vapeur et constante (calculée) de la loi de Henry (à 25°C) du chlordécone et des polluants organiques persistants (POP) actuellement inscrits sur la liste | UN | الجدول 2-2 الذوبان في الماء، وضغط البخار وثوابت قانون هنري (المحسوب) (عند 25 درجة مئوية) للكلورديكون والملوثات العضوية المدرجة حالياً المادة الذوبان في الماء مغ/لتر ضغط البخار باسكال |
Tableau 2.2 Solubilité dans l'eau, pression de vapeur et constante (calculée) de la loi de Henry (à 25°C) du chlordécone et des polluants organiques persistants (POP) actuellement inscrits sur la liste | UN | الجدول 2-2 الذوبان في الماء، وضغط البخار وثوابت قانون هنري (المحسوب) (عند 25 درجة مئوية) للكلورديكون والملوثات العضوية المدرجة حالياً المادة الذوبان في الماء مغ/لتر ضغط البخار باسكال |
Le tableau 2.2 montre qu'en matière de solubilité dans l'eau, le chlordécone se situe au même niveau que les plus solubles de tous les polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste (toxaphène et dieldrine) et que sa pression de vapeur est comparable à celle du DDT. | UN | ويبين الجدول 2-2 أن ذوبان الكلورديكون في الماء يماثل في المستوى المواد الأكثر ذوباناً في الماء من بين الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً وهي (التوكسافين والديلدرين)، بينما يماثل ضغط البخار ضغط بخار الـ دي. دي. تي. |
A ce propos, il convient de préciser que le seul fait de présenter des caractéristiques se situant dans la même fourchette de valeurs que celles des polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste ne permet pas de conclure que le produit considéré, en l'occurrence le chlordécone, satisfait au critère de propagation à longue distance dans l'environnement. | UN | ويجب ملاحظة أنه لم يستدل عند عرض البيانات في الجدول 2-2 على أن أي مادة كيميائية (الكلورديكون في هذه الحالة) تفي بمعيار الانتقال بعيد المدى في البيئة لأنها تدخل في نطاق قيم الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً. |
Le tableau 2.2 montre qu'en matière de solubilité dans l'eau, le chlordécone se situe au même niveau que les plus solubles de tous les polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste (toxaphène et dieldrine) et que sa pression de vapeur est comparable à celle du DDT. | UN | ويبين الجدول 2-2 أن ذوبان الكلورديكون في الماء يماثل في المستوى المواد الأكثر ذوباناً في الماء من بين الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً وهي (التوكسافين والديلدرين)، بينما يماثل ضغط البخار وضغط بخار الـ دي. دي. تي. |
Le tableau 2.2 montre qu'en matière de solubilité dans l'eau, le chlordécone se situe au même niveau que les plus solubles de tous les polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste (toxaphène et dieldrine) et que sa pression de vapeur est comparable à celle du DDT. | UN | ويبين الجدول 2-2 أن ذوبان الكلورديكون في الماء يماثل في المستوى المواد الأكثر ذوباناً في الماء من بين الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً وهي (التوكسافين والديلدرين)، بينما يماثل ضغط البخار ضغط بخار الـ دي. دي. تي. |
A ce propos, il convient de préciser que le seul fait de présenter des caractéristiques se situant dans la même fourchette de valeurs que celles des polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste ne permet pas de conclure que le produit considéré, en l'occurrence le chlordécone, satisfait au critère de propagation à longue distance dans l'environnement. | UN | ويجب ملاحظة أنه لم يستدل عند عرض البيانات في الجدول 2-2 على أن أي مادة كيميائية (الكلورديكون في هذه الحالة) تفي بمعيار الانتقال بعيد المدى في البيئة لأنها تدخل في نطاق قيم الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً. |
Des 16 territoires non autonomes actuellement inscrits sur la liste du Comité, 4 (les Samoa américaines, Guam, la Nouvelle-Calédonie et les Tokélaou) se trouvent dans le Pacifique. | UN | 14 - ومن بين الأقاليم الستة عشرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة حالياً في القائمة موضوع نظر اللجنة الفعلي، تقع أربعة أقاليم (ساموا الأمريكية، وغوام، وكاليدونيا الجديدة، وتوكيلاو) في المحيط الهادئ. |
Les valeurs minimales et maximales de la solubilité dans l'eau, de la pression de vapeur et de la constante de la loi de Henry calculée à partir de ces chiffres pour les polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste de la Convention sont résumés dans le tableau 2.2 en compagnie de celles du chlordécone, telles qu'elles figurent dans le tableau 1.1. Substance | UN | ونوجز في الجدول 2-2 درجة الذوبان في الماء وضغط البخار وكذلك " ثوابت قانون هنري " المحسوبة من هذه القيم الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً، إلى جانب معلومات عن الكلورديكون من الجدول 1-1. الجدول 2-2 الذوبان في الماء، وضغط البخار وثوابت قانون هنري (المحسوب) عند (25 في المائة) للكلورديكون والملوثات العضوية المدرجة حالياً |
Les données de surveillance recueillies ont montré que l'air ambiant en Afrique était contaminé par des polluants organiques persistants actuellement visés par la Convention de Stockholm. | UN | 4 - وبينت بيانات الرصد أن الهواء المحيط في أفريقيا ملوث بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً في الاتفاقية. |
Une évaluation du potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement de l'hexabromobiphényle peut être faite en comparant les propriétés de l'hexabromobiphényle à celles des POP actuellement visés par la Convention sur les polluants organiques persistants. | UN | ويمكن إجراء تقييم قدرة الانتقال بعيد المدى لسداسي البروم ثنائي الفينيل عن طريق مقارنة خصائصه بخصائص تلك المواد الكيميائية المدرجة حالياً كملوثات عضوية ثابتة. |
Les parties du texte qui ne sont pas placées entre crochets correspondent aux catégories du secteur < < Agriculture > > actuellement inscrites à l'annexe A avec quelques ajouts mineurs. | UN | أما الأجزاء غير الواردة بين قوسين معقوفين فهي تبين الفئات الزراعية المدرجة حالياً في المرفق ألف، مع بعض الإضافات الطفيفة. |
Les parties de texte qui ne sont pas placées entre crochets correspondent aux catégories du secteur < < Agriculture > > actuellement inscrites à l'annexe A avec quelques ajouts mineurs. | UN | أما الأجزاء غير الواردة بين قوسين معقوفين فهي تبين الفئات الزراعية المدرجة حالياً في المرفق ألف، مع بعض الإضافات الطفيفة. |