"المدرجة حديثاً" - Traduction Arabe en Français

    • nouvellement inscrits
        
    • nouvellement inscrites
        
    Pour certains pays de la région, des données de référence sont disponibles pour les POP nouvellement inscrits détectés dans les milieux prioritaires. UN أما المعلومات الأساسية عن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً في الوسائط الأساسية فهي متاحة في بعض بلدان المنطقة.
    Un expert invité fera un exposé sur les nouvelles informations concernant les polluants organiques persistants nouvellement inscrits. UN يقدم خبير مدعو عرضاً للمعلومات الجديدة عن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً في المرفقات.
    C. Projet de plan de travail pour les travaux relatifs aux polluants organiques persistants nouvellement inscrits UN مشروع خطة عمل بخصوص العمل المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً
    Le formulaire a été mis à jour afin d'inclure les substances chimiques nouvellement inscrites aux Annexes A, B et C de la Convention, tel que demandé dans la décision SC5/16 pour examen par la Conférence des Parties à sa sixième réunion. UN وقد جرى تحديث النموذج ليضم المواد الكيميائية المدرجة حديثاً في المرفقات ألف وباء وجيم للاتفاقية، وفقاً للمطلوب في المقرر ا س - 5/16، كي ينظر مؤتمر الأطراف فيه إبان اجتماعه السادس.
    La plupart des représentants des pays en développement qui ont pris la parole ont précisé que le manque d'aide financière et technique constituait un obstacle à la finalisation et à la transmission de ces plans, notamment en ce qui a trait à l'inventaire des substances chimiques nouvellement inscrites. UN كما أن معظم ممثلي البلدان النامية اللذين أدلوا بكلمات قالوا إن عدم توفر المساعدة المالية والتقنية يقف عائقا أمام وضع خطط بلدانهم في صيغتها النهائية وإنفاذها، ولا سيما فيما يتعلق بقوائم حصر المواد الكيميائية المدرجة حديثاً.
    Notant qu'un soutien sera nécessaire en rapport avec les produits chimiques nouvellement inscrits à l'Annexe III de la Convention, UN وإذ يشير إلى أن الدعم سيكون مطلوباً فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المدرجة حديثاً في المرفق الثالث للاتفاقية،
    Pour l'heure, les données sur les POP nouvellement inscrits sont limitées. UN ولا تزال البيانات عن الملوثات العضوية الثابة المدرجة حديثاً محدودة حتى الآن.
    Élaboré, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, deux projets de document d'orientation sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, assortis d'informations relatives aux polluants organiques persistants nouvellement inscrits. UN وضعت، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مشروعي وثيقتي توجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية تتضمنان معلومات ذات صلة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً.
    Dans cette région, il existe plusieurs programmes de surveillance de longue durée qui permettent de continuer à obtenir des données de qualité suffisantes sur le long terme grâce auxquelles l'on peut dégager des conclusions en ce qui concerne les tendances temporelles de la plupart des POP, y compris certains POP nouvellement inscrits. UN هناك العديد من برامج الرصد البعيدة المدى في بعض أنحاء منطقة مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى التي لا تزال تقدّم بيانات ذات جودة وامتداد زمني كافيين، بما يسمح باستنباط استنتاجات تتعلق بالاتجاهات الزمنية لأغلب الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك بعض الملوثات المدرجة حديثاً.
    2. Les Parties ont la possibilité de réexaminer et mettre à jour les stratégies adoptées pour recenser les stocks, les produits et les articles actuellement utilisés qui contiennent des polluants organiques persistants nouvellement inscrits à la Convention ou qui sont contaminés par ces substances; UN 2- تمكين الأطراف من استعراض واستكمال استراتيجياتها لتحديد المخزونات والمنتجات والمواد المستعملة المحتوية على الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً أو الملوثة بها؛
    2. Les Parties ont la possibilité de réexaminer et mettre à jour les stratégies adoptées pour recenser les stocks, les produits et les articles actuellement utilisés qui contiennent des polluants organiques persistants nouvellement inscrits à la Convention ou qui sont contaminés par ces substances; UN 2- تمكين الأطراف من استعراض واستكمال استراتيجياتها لتحديد المخزونات والمنتجات والمواد المستعملة المحتوية على الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً أو الملوثة بها؛
    Pour garantir l'élimination écologiquement rationnelle de ces produits chimiques, le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle devrait maintenant ajouter des informations pertinentes sur les polluants organiques persistants nouvellement inscrits et, ce faisant, mettre à jour les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle de ces polluants. UN ولضمان التخلص السليم بيئياً من هذه المواد الكيميائية، ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل أن يضيف الآن المعلومات ذات الصلة عن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً من أجل تحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لهذه الملوثات.
    Dans les paragraphes 6 et 7 de la décision SC-5/14, la Conférence des Parties prenait note des progrès accomplis dans l'élaboration de directives pour l'examen et la mise à jour des plans nationaux de mise en œuvre sur la base des informations relatives aux polluants organiques persistants nouvellement inscrits. UN 25 - وفي الفقرتين 6 و7 من المقرر ا س-5/14 أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقدم المحرز في وضع التوجيهات لاستعراض خطط التنفيذ الوطنية واستكمالها للمعلومات المتعلقة بالملوثات العضوية المدرجة حديثاً.
    II. Orientations sur les MTD et les MPE pour les polluants organiques persistants nouvellement inscrits UN ثانياً - التوجيهات المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً
    II. Manuel d'orientation sur les aspects des MTD et des MPE concernant les polluants organiques persistants nouvellement inscrits UN ثانياً - التوجيه المتعلق بجوانب أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً
    À sa dixième réunion, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle a examiné la question de l'élaboration de nouvelles directives techniques ou de la mise à jour des directives techniques existantes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets afin de gérer les 10 produits chimiques nouvellement inscrits aux Annexes A, B et C à la Convention de Stockholm. UN 7 - ونظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه العاشر في وضع مبادئ تقنية جديدة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، أو تحديث المبادئ القائمة، لمعالجة المواد الكيميائية العشرة المدرجة حديثاً في المرفقات ألف وباء وجيم لاتفاقية استكهولم.
    Un certain nombre de représentants ont ajouté que la mise à jour des plans nationaux de mise en œuvre en vue d'inclure des informations sur les substances chimiques nouvellement inscrites avait imposé une lourde charge aux Parties, et qu'étant donné le nombre réduit de Parties ayant pu le faire, il importait de revoir les délais fixés pour la présentation des plans actualisés. UN وأضاف عددٌ من الممثلين بأن تحديث خطط التنفيذ الوطنية لتتضمن معلومات عن المواد الكيميائية المدرجة حديثاً شَكَّل عبئاً ثقيلاً على الأطراف، ونظراً إلى أن عدداً قليلاً جداً من الأطراف قد فعل ذلك، قال الممثلون إنه ينبغي إعادة النظر في الجداول الزمنية لتقديم الخطط المستكملة.
    Le formulaire a été mis à jour afin d'inclure les substances chimiques nouvellement inscrites aux Annexes A, B et C de la Convention, tel que demandé dans la décision SC5/16 pour examen par la Conférence des Parties à sa sixième réunion. UN وقد جرى تحديث النموذج ليضم المواد الكيميائية المدرجة حديثاً في المرفقات ألف وباء وجيم للاتفاقية، وفقاً للمطلوب في المقرر ا س - 5/16، كي ينظر مؤتمر الأطراف فيه إبان اجتماعه السادس.
    Les informations relatives aux substances chimiques nouvellement inscrites seront prises en compte lors du troisième cycle de communication des informations et des cycles suivants. UN وسوف تدرج المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية المدرجة حديثاً في الإصدار الثالث من التقارير وما يليه.()
    Dans le paragraphe 6 de la décision SC-5/9, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de continuer d'aider, sous réserve des ressources disponibles, les Parties à mettre en œuvre des mesures visant à réduire voire éliminer les rejets émanant de stocks et de déchets, y compris en ce qui concerne les substances chimiques nouvellement inscrites aux Annexes A, B et C à la Convention. UN 4 - وطلبت الأطراف إلى الأمانة في الفقرة 6 من المقرر أن تواصل دعم الأطراف في تنفيذ تدابير خفض أو إزالة الإطلاقات من المخزونات والنفايات، بما في ذلك ما يتعلق بالمواد الكيميائية المدرجة حديثاً في المرفقات ألف وباء وجيم، رهناً بتوافر الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus