Dans son rapport 2012 sur la lutte contre le terrorisme en Géorgie, le Département d'État américain a qualifié la création de la commission susmentionnée de mesure utile à l'application du gel des avoirs visant les personnes et les entités figurant sur la Liste récapitulative. | UN | واعتبر التقرير القطري للولايات المتحدة لعام 2012 المتعلق بالإرهاب، فيما يخص جورجيا، أن إنشاء اللجنة المذكورة إجراء ناجح لتجميد أصول الأفراد أو الكيانات المدرجة في القائمة الموحدة. |
Conformément aux dispositions de cette section, le Comité entamera chaque trimestre la révision d'une série de noms figurant sur la Liste récapitulative, en les communiquant à l'État ou aux États identifiant(s) ou à l'État ou aux États de résidence ou de nationalité. | UN | وعملا بهذا الفرع، ستبدأ اللجنة كل ثلاثة أشهر باستعراض مجموعة فرعية من الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عن طريق تعميمها على الدولة أو الدول المقدمة للأسماء ودولة أو دول الإقامة و/أو الجنسية. |
Une plus grande coopération internationale des autorités de police, des services de renseignement et des diplomates, et un meilleur système de contrôle des frontières dans les États Membres ont rendu plus difficiles les déplacements des terroristes, mais une des conditions de la bonne application du régime des sanctions est le nombre de renseignements exacts figurant sur la Liste récapitulative. | UN | ولئن كانت زيادة التعاون الدولي في مجالات إنفاذ القانون والاستخبارات والدبلوماسية، وتحسين نظم مراقبة الحدود في الدول الأعضاء، عنصرين يسهمان كلاهما في زيادة صعوبة سفر الإرهابيين، فإن السبيل إلى تنفيذ نظام الجزاءات بنجاح يكمن في مدى دقة التفاصيل المدرجة في القائمة الموحدة. |
Pendant la période considérée, le Comité a fini de passer en revue les 488 noms inscrits sur la Liste récapitulative le 30 juin 2008, comme le prescrivait la résolution 1822 (2008). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكملت اللجنة استعراضها الشامل، عملا بالقرار 1822 (2008)، لجميع الأسماء الـ 488 المدرجة في القائمة الموحدة في 30 حزيران/ يونيه 2008. |
Le terrorisme est un motif de préoccupation grave dans cette région, qui est fréquentée par des cellules et des entités terroristes inscrites sur la Liste récapitulative. | UN | 70 - يشكّل الإرهاب مصدر قلق بالغ في هذه المنطقة، التي ترتادها كثيرا الخلايا والكيانات الإرهابية المدرجة في القائمة الموحدة. |
En outre, l'identification des noms et des nomenclatures qui figurent sur la Liste récapitulative est problématique en raison des difficultés de traduction conjuguées à l'insuffisance des échanges d'informations entre États. | UN | 3 - وفي الصعوبات الناجمة عن الترجمة، فضلا عن النقص في تبادل المعلومات بين الدول، ما يجعل أيضا التعرف على الأسماء والتسميات المدرجة في القائمة الموحدة مثيرا للإشكال. |
À ce jour, les autorités de la République de Moldova n'ont identifié aucune personne ou entité figurant sur la Liste récapitulative établie et mise à jour par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), que ce soit sur le territoire national ou à l'entrée dans le pays. | UN | لم تتعرف السلطات المولدوفية حتى الآن على أي شخص أو كيان، سواء داخل إقليم جمهورية مولدوفا أو عند الدخول إلى البلد، من الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة المنشأة بموجب القرار 1267 والتي تقوم بتحديثها بصورة منتظمة. |
Le 23 septembre 2002, le Comité a adressé une lettre à 30 États désignés par le Groupe de suivi pour leur demander un complément d'information au sujet de certains noms figurant sur la Liste récapitulative du Comité. | UN | 19 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، بعثت اللجنة برسائل إلى 30 دولة حددها فريق الرصد، تطلب فيها معلومات إضافية عن بعض الأسماء المحددة المدرجة في القائمة الموحدة للجنة. |
Saluant en particulier le fait qu'il a été procédé à la révision de tous les noms figurant sur la Liste récapitulative, demandée au paragraphe 25 de sa résolution 1822 (2008), et les importants progrès accomplis pour concourir à l'intégrité de la Liste, | UN | وإذ يرحب بوجه خاص بالنجاح في إنجاز استعراض جميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عملا بأحكام الفقرة 25 من القرار 1822 (2008) وبالتقدم الهام الذي أحرز في تعزيز موثوقية القائمة الموحدة، |
En outre, le Conseil a chargé le Comité de conduire, d'ici au 30 juin 2010, une révision générale de tous les noms figurant sur la Liste récapitulative à la date de l'adoption de ladite résolution, et, une fois cette tâche achevée, de conduire chaque année une révision de tous les noms figurant sur la Liste récapitulative qui n'ont pas été examinés depuis au moins trois ans. | UN | وعلاوة على ذلك، وجه المجلس اللجنة لإجراء استعراض شامل بحلول 30 حزيران/يونيه عام 2010 لجميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة في تاريخ اتخاذ هذا القرار، يليه استعراض سنوي لجميع الأسماء الواردة في القائمة التي لم يتم إعادة النظر فيها لمدة ثلاث سنوات أو أكثر. |
10.1 Les produits figurant sur la < < Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées ou qui ont été retirés du commerce par les gouvernements > > , publiée par les Nations Unies, révisée régulièrement, ne peuvent être importés. | UN | 10-1 يحظر استيراد المنتجات المدرجة في " القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها والتي سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها " التي تنشرها الأمم المتحدة وتنقحها من وقت لآخر. |
Saluant en particulier le fait qu'il a été procédé à la révision de tous les noms figurant sur la Liste récapitulative, demandée au paragraphe 25 de sa résolution 1822 (2008), et les importants progrès accomplis pour concourir à l'intégrité de la Liste, | UN | وإذ يرحب بوجه خاص بالنجاح في إنجاز استعراض جميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عملا بأحكام الفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، وبالتقدم الهام الذي أُحرز في تحسين سلامة القائمة الموحدة، |
Saluant en particulier le fait qu'il a été procédé à la révision de tous les noms figurant sur la Liste récapitulative, demandée au paragraphe 25 de sa résolution 1822 (2008), et les importants progrès accomplis pour concourir à l'intégrité de la Liste, | UN | وإذ يرحب بوجه خاص بالنجاح في إنجاز استعراض جميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عملا بأحكام الفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، وبالتقدم الهام الذي أُحرز في تحسين سلامة القائمة الموحدة، |
Tout en appliquant les dispositions de la résolution 1822 (2008) concernant le Comité et ses travaux, le Comité s'est tout particulièrement attaché à la mise au point des modalités concrètes de révision complète de tous les noms figurant sur la Liste récapitulative d'ici au 30 juin 2010, conformément au paragraphe 25 de la résolution 1822 (2008). | UN | 15 - في الوقت الذي تنفذ فيه اللجنة أحكام القرار 1822 (2008) المتعلقة باللجنة وأعمالها، فإنها كرست قدرا كبيرا من الاهتمام لتطوير الطرائق العملية للاستعراض الشامل لجميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة بحلول 30 حزيران/يونيه 2010، عملا بالفقرة 25 من القرار 1822 (2008). |
Comme vous le savez, au paragraphe 25 de la résolution 1822 (2008), le Conseil de sécurité a chargé le Comité de conduire, d'ici au 30 juin 2010, une révision de tous les noms, au nombre de 488, figurant sur la Liste récapitulative à la date de l'adoption de ladite résolution. | UN | وكما تعلمون، فقد أشار مجلس الأمن على اللجنة، بموجب الفقرة 25 من قراره 1822 (2008)، بأن تجري استعراضا لجميع الأسماء البالغ عددها 488 اسما المدرجة في القائمة الموحدة في تاريخ اعتماد ذلك القرار بحلول 30 حزيران/يونيه 2010. |
c) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms figurant sur la Liste récapitulative, notamment en se rendant dans les États Membres et en entretenant des contacts avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription d'un nom sur la Liste ; | UN | (ج) مساعدة اللجنة في استعراض الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة بشكل منتظم، عن طريق القيام بأمور منها السفر والاتصال بالدول الأعضاء، بغية إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بإدراج الأسماء في القائمة؛ |
En 2009, le Comité a accordé un rang de priorité élevé à la révision des 488 noms qui, au 30 juin 2008, avaient été inscrits sur la Liste récapitulative, en application du paragraphe 25 de la résolution 1822 (2008). | UN | 4 - وفي عام 2009، تمثلت إحدى أولويات اللجنة الرئيسية في استعراض الأسماء التي يبلغ عددها 488 اسما المدرجة في القائمة الموحدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008، عملا بالفقرة 25 من القرار 1822 (2008). |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous en ma qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées, au sujet de l'état d'avancement de la révision des noms inscrits sur la Liste récapitulative qui est menée en application de la résolution 1822 (2008). | UN | يشرفني أن أكتب إليكم، بصفتي رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، فيما يتعلق باستعراض الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عملا بالقرار 1822 (2008). |
En 2011, conformément aux dispositions de la résolution 1904 (2009), l'Équipe de surveillance a aidé le Comité 1267 à mener son premier examen des personnes inscrites sur la Liste récapitulative dont le décès avait été signalé. | UN | وفي عام 2011، ساعد فريق الرصد أيضا لجنة القرار 1267 على إجراء أول استعراض لأسماء الأشخاص المدرجة في القائمة الموحدة الذين أُبلغ بوفاتهم، وذلك حسب التكليف الصادر بموجب القرار 1904 (2009). |
À la demande du Comité, INTERPOL a continué de publier des notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité concernant les entités et les personnes inscrites sur la Liste récapitulative. | UN | 33 - وتواصل منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول)، بطلب من اللجنة، إصدار النشرات الخاصة للإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالأفراد والكيانات المدرجة في القائمة الموحدة الخاصة باللجنة. |
V. Interdiction de voyager Étant donné que tous les groupes qui figurent sur la Liste récapitulative en tant qu'associés d'Al-Qaida cherchent à exercer leurs activités au-delà des frontières internationales, l'application effective de l'interdiction de voyager pourrait renforcer considérablement l'action internationale et nationale de lutte contre le terrorisme. | UN | 68 - تسعى كل الجماعات المدرجة في القائمة الموحدة لارتباطها بتنظيم القاعدة إلى تنفيذ عمليات عبر الحدود الدولية، وبالتالي فإن التنفيذ الفعال لتدبير حظر السفر يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في جهود مكافحة الإرهاب الدولية والوطنية. |
Elle informe systématiquement les consulats cubains et les autres autorités compétentes de la mise à jour de la Liste récapitulative dressée par les comités des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | كما أنها تبلِّغ بانتظام قنصلياتها وسلطاتها المختصة الأخرى بالتحديثات المدرجة في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |