les enseignants ont une liberté syndicale complète, y compris le droit de faire grève. | UN | ويتمتع المدرسون بحرية نقابية تامة بما في ذلك الحق في اﻹضراب. |
Il y avait beaucoup de bruit dans le couloir et les enseignants avaient dû sortir des salles à plusieurs reprises afin de demander le silence. | UN | وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك. |
les enseignants jouent un rôle majeur dans le succès ou l'échec des élèves. | UN | يؤدي المدرسون دورا ذا مغزى في التأثير في نجاح أو فشل طلابهم. |
C'est aux employeurs qu'il incombe au premier chef d'organiser la formation professionnelle des enseignants. | UN | وتقع على أرباب العمل المسؤولية الأولى لاتخاذ الترتيبات اللازمة لكي يستكمل المدرسون تحصيلهم العلمي. |
À cet égard, le traitement des enseignants et des autres employés du secteur de l'éducation est augmenté chaque année. | UN | ويتلقى المدرسون وغيرهم من موظفي التعليم زيادات سنوية في المرتبات. |
Il arrive que les enseignants prennent parti, ainsi que l'ont montré de nombreuses expériences menées dans des pays développés et en développement. | UN | ومن الممكن أن يكون المدرسون متحيزون، كما يدل على ذلك العديد من التجارب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
les enseignants doivent être à même de motiver les élèves, de développer leur esprit critique et de leur inculquer des valeurs morales. | UN | ويحتاج المدرسون إلى القدرة على تحفيز الطلاب وتطوير تفكيرهم النقدي وتعليمهم القيم الأخلاقية. |
Parfois les enseignants ne voient pas l'intérêt d'enseigner les droits de l'homme ou, encore, ne savent tout simplement pas comment s'y prendre ou ce qu'ils devraient enseigner. | UN | ففي بعض الحالات لا يرغب المدرسون في تدريس موضوع حقوق الإنسان، أو ببساطة لا يعرفون كيف يدرسون أو ماذا يدرسون. |
les enseignants de l'intérieur du pays sont souvent sous-qualifiés et les programmes et installations scolaires souvent obsolètes. | UN | فكثيراً ما يكون المدرسون في المناطق الداخلية أقل تأهيلاً وكثيراً ما تكون مناهج ومرافق التعليم بالية. |
Lorsque les enfants fréquentent l'école, ils portent l'uniforme scolaire et les enseignants portent également une tenue officielle. | UN | ويرتدي هؤلاء التلاميذ في المدرسة البدلة المدرسية كما يرتدي المدرسون أيضاً لباس التدريس العادي. |
Les parents risquent une peine de 10 à 20 ans d'emprisonnement pour ce type d'infraction, les enseignants peuvent être frappés d'interdiction d'exercer. | UN | ويمكن معاقبة الوالدين بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و20 سنة على مثل هذه الجرائم، في حين يُمنع المدرسون من التدريس. |
Des craintes ont été exprimées selon lesquelles les enseignants ne seraient pas encore prêts à délivrer comme il conviendrait certaines parties du contenu voulu ou fortuit du programme. | UN | ويخشى البعض من ألا يكون المدرسون بعد معدين لمعالجة تقديم بعض المحتوى المقصود والعارض في البرنامج على نحو فعال. |
les enseignants sont recrutés dans la communauté et bénéficient d'une formation de base. | UN | ويوظف المدرسون من هذه الجماعة ويوفَّر لهم التدريب الأساسي. |
Il s'ensuit que les enseignants se bornent à recourir à des méthodes pédagogiques dépassées. | UN | ونتيجة لذلك لجأ المدرسون إلى طرق تدريس عفا عليها الزمن. |
En ce qui concerne le salaire des enseignants des collèges, des lycées et des établissements d'enseignement privés, il varie entre 400 et 1 000 somonis. | UN | ويتلقى المدرسون في المدارس الثانوية المتخصصة والمدارس العليا ومؤسسات التعليم الخاصة ما بين 400 و1000 سوموني. |
Ce projet a permis à des enseignants de se perfectionner dans le domaine de l'enseignement aux élèves ayant des besoins spéciaux, par exemple. | UN | وتمكن المدرسون مثلاً من تنمية مهاراتهم في تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة في إطار هذا المشروع. |
De plus, les conditions de travail des enseignants sont médiocres et leur formation aux questions sensibles est insuffisante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعرض المدرسون لظروف العمل السيئة ولا يتم تدريبهم في مجال هذه المسائل الحساسة. |
personnel enseignant du primaire public et privé | UN | المدرسون في المدارس الابتدائية العامة والخاصة |
Les pires personnes à avoir dans votre vie sont les professeurs. | Open Subtitles | هذا كابوس. الأشخاص السيئون الوحيدون الممكن تواجدهم في حياتك هم المدرسون |
Dans les cas où des communautés tout entières avaient fui, elles disposaient d'enseignants qui pouvaient continuer à jouer leur rôle. | UN | وعندما كان المشردون من أهالي قرية بأكملها، كان المدرسون السابقون يواصلون عملية التعليم. |
La Commission a adopté une tolérance zéro à l'égard des violences sexuelles et du viol commis dans les écoles par des professeurs. | UN | واعتمدت اللجنة نهج عدم التسامح إطلاقا إزاء الاعتداء الجنسي والاغتصاب اللذين يمارسهما المدرسون في المدارس. |
Les profs parlaient de ce poème en classe, quand ils auraient dû aider l'enfant qui l'avait écrit. | Open Subtitles | المدرسون كانوا يناقشون هذه القصيدة في الفصول في الوقت الذي كان يجب فيه عليهم تقديم الهون لهذه االفتاة التي كتبت القصيدة |
Il est interdit aux enseignants tibétains d'élaborer leur propre programme éducatif local bien qu'il s'agisse là d'un droit garanti par la loi aux minorités nationales. | UN | ويُمنع المدرسون التيبتيون من إعداد برامجهم التعليمية المحلية، ولو أن القوانين تضمن هذا الحق للأقليات الوطنية. |
Appelez un prof ! | Open Subtitles | بسرعة احضروا المدرسون اين المدرسين؟ |
La paix implique aussi un langage de paix : elle réside dans ce que disent les dirigeants à leur peuple, les maîtres à leurs élèves, les dirigeants religieux à leurs fidèles. | UN | والسلام أيضا هو لغة السلام: أنه الطريقة التي يخاطب بها الزعماء شعوبهم، والطريقة التي يعلم بها المدرسون طلابهم والطريقة التي يُلهم بها زعماء اﻷديان اتباعهم. |
les éducateurs sont très bien placés pour se rendre compte que des images et des idées stéréotypées quant aux rôles des hommes et des femmes, longtemps considérées comme naturelles, doivent être mises en cause et contestées. | UN | يشغل المدرسون موقعا أساسيا يُحقق منه التشكيك في طبيعية الصور والوظائف المقولبة النمطية للمرأة والرجل، المقبولة منذ وقت طويل، والتحدي لتلك الصور والوظائف. |
D'autres professeurs nous ont dit qu'elle faisait beaucoup de projets scolaires chez elle. | Open Subtitles | المدرسون اخبرونا أنها عملت الكثير من المشاريع المدرسيه في بيتها |