Toutefois, les autorités scolaires qui ne tiennent pas compte de ces directives ne sont pas sanctionnées. | UN | ومع هذا، فإن السلطات المدرسية التي تتجاهل توجيهات الحكومة لا تتعرض لجزاءات ما. |
Ceci est également vrai des programmes scolaires répartis sur toute la journée, qui sont plus courants dans les nouveaux Länder. | UN | وينسحب ذلك أيضاً على البرامج المدرسية التي تستمر طوال النهار، والتي تعد أكثر شيوعاً في الولايات الجديدة. |
Le taux d'inscription, tous âges confondus, est tombé à 53 % et, dans les gouvernorats du centre et du Sud, 80 % des bâtiments scolaires ont besoin de réparations. L'élimination de l'analphabétisme a cessé de progresser. | UN | وقد انخفضت نسبة الالتحاق بالمدارس لجميع اﻷعمار إلى ٥٣ في المائة، وبلغت نسبة المباني المدرسية التي ينبغي إصلاحها في المحافظات الوسطى والجنوبية ٨٣ في المائة، كما توقف التقدم المحرز في خفض عدد اﻷميين. |
Si les statistiques présentent des écarts importants entre les sexes, cela ne tient pas à la législation scolaire qui est égalitaire. | UN | وإذا كانت الإحصاءات تدل على فارق كبير بين الجنسين، فإن هذا لا يعود إلى التشريعات المدرسية التي تتميز بالمساواة. |
La rentrée scolaire, qui s'est déroulée le même jour, a connu des difficultés à Makamba, Karusi et Kirundo. | UN | والعودة المدرسية التي تمت في نفس اليوم شهدت صعوبات في مكامبا وكاروسي وكيروندو. |
– Étudier les choix traditionnels de disciplines scolaires effectués par les filles; | UN | ● حصر المواضيع المدرسية التي تختارها الفتيات تقليدياً. |
L'expert a assisté à l'une de ses réunions, au cours de laquelle il lui a été assuré qu'une place avait été faite aux principes fondamentaux des droits de l'homme dans les manuels scolaires distribués en Somalie par l'UNESCO. | UN | وحضر الخبير اجتماعاً للفريق واطمأن لإدراج مبادئ حقوق الإنسان في الكتب المدرسية التي تنشرها اليونسكو حالياً للصومال. |
Les autorités concernées sont invitées à éliminer rapidement des manuels scolaires tout texte qui va à l'encontre de la tolérance religieuse ou de retirer carrément de tels manuels. | UN | والسلطات المعنية مدعوة للعمل بسرعة على إزالة أية نصوص من الكتب المدرسية التي تتعارض مع التسامح الديني أو سحب تلك الكتب. |
- L'élaboration des manuels scolaires qui tiennent compte de l'approche sexospécifique et combattent les stéréotypes qui discriminent la fille; | UN | إعداد الكتب المدرسية التي تراعي النهج الجنساني وتكافح الوصم الذي يميز ضد الفتيات. |
Les filles et les garçons utilisent les installations scolaires de qualité identique. | UN | كما أن المباني والمرافق المدرسية التي يستخدمها كل من الإناث والذكور متطابقة في النوعية. |
L'Institut kényen de l'éducation a révisé les manuels scolaires, qui sont produits par des éditeurs privés, de manière à éliminer ces stéréotypes. | UN | ودرست المؤسسة الكينية المعنية بالتعليم الكتب المدرسية التي تصدرها دور النشر التجارية من أجل حذف القوالب النمطية منها. |
Ces aides sont attribuées en fonction des revenus de la famille et des résultats scolaires de l'élève. | UN | وتمنح هذه المساعدات على أساس دخل اﻷسرة والنتائج المدرسية التي يحققها الطالب. |
Près de 20 % des bâtiments scolaires ont aujourd'hui besoin de réparations urgentes. | UN | ويوجد اليوم حوالي ٠٢ في المائة من المباني المدرسية التي هي في حاجة ماسة إلى الترميم. |
De nombreux bâtiments scolaires construits dans les années 50 et 60 étaient délabrés ou dangereux et devaient être remplacés. | UN | فالعديد من اﻷبنية المدرسية التي أنشئت في الخمسينات والستينات قد أصبحت متصدعة أو غير آمنة، وهي لذلك بحاجة إلى استبدال. |
– Réévaluation des manuels scolaires distribués aux élèves des établissements primaires et secondaires dans l’ensemble du pays. | UN | ـ إعادة تقييم الكتب المدرسية التي توزع على الطلاب في المدارس الابتدائية والثانوية في كافة أنحاء البلد. |
Aménagement de nouveaux bâtiments et d'équipements scolaires pour répondre à l'accroissement de plus en plus rapide du nombre d'élèves; | UN | توفير المباني والأثاث والتجهيزات المدرسية التي تواكب الزيادة المتنامية في أعداد المتعلمين؛ |
Mise en place des locaux, du mobilier et des équipements scolaires nécessités par l'accroissement de plus en plus rapide du nombre des élèves; | UN | توفير المباني والأثاث والتجهيزات المدرسية التي تواكب الزيادة المتنامية في أعداد المتعلمين. |
La scolarité obligatoire est de 10 ans et ne peut aller audelà de la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 16 ans. | UN | ومدة التعليم المدرسي الإلزامي 10 سنوات ولا يمكن أن يستمر بعد نهاية السنة المدرسية التي يبلغ فيها الطفل 16 سنة من العمر. |
Cela a été possible grâce au retour de nombreux enseignants et à des programmes d'alimentation scolaire appuyés par le Programme alimentaire mondial et les organisations non gouvernementales. | UN | ويعزى ذلك إلى عودة كثير من المدرسين، وإلى برامج اﻹطعام المدرسية التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية. |
Cela a été possible grâce au retour de nombreux enseignants et à des programmes d'alimentation scolaire appuyés par le Programme alimentaire mondial et les organisations non gouvernementales. | UN | ويعزى ذلك إلى عودة كثير من المدرسين، وإلى برامج اﻹطعام المدرسية التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية. |
Tous les manuels commandés ont maintenant été distribués. | UN | وقد اكتمل الآن توزيع جميع الكتب المدرسية التي طلبت في إطار البرنامج الطارئ لإعداد المدارس. |