Les prestataires appuyés par le programme ont déjà augmenté le nombre de leurs clients actifs, qui est passé de 13 000 à 37 325. | UN | وقد سبق لمقدمي الخدمات المالية المدعومين من البرنامج أن زادوا أعداد زبائنهم النشطين من 000 13 إلى 325 37. |
De fait, 22 des 28 prestataires de services financiers appuyés par le FENU appartiennent à une association nationale ou à un réseau. | UN | فاثنان وعشرون من أصل 28 من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق ينتمون إلى رابطة أو شبكة وطنية. |
À titre d'exemple, l'Ouganda a depuis longtemps noté avec préoccupation que des groupes de rebelles appuyés par le Soudan agissaient à partir de la République démocratique du Congo. | UN | فعلى سبيل المثال، انشغلت أوغندا مدة طويلة بقيام المتمردين المدعومين من السودان بعمليات من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
De plus, 91 % des prestataires de services financiers bénéficiant du soutien du FENU appartiennent à une association nationale ou à un réseau. | UN | إضافة إلى ذلك، تنتمي نسبة 91 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق إلى رابطة أو شبكة وطنية. |
De plus, 82 % des prestataires de services financiers bénéficiant du soutien du FENU appartiennent à des associations nationales ou à des réseaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن 82 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق ينتمون إلى رابطة أو شبكة وطنية. |
On verra ci-dessous la croissance, de 2004 à 2010, du nombre de clients servis par les prestataires de services financiers qu'aide le FENU. | UN | 31 - يظهر أدناه نمو عدد العملاء المستفيدين من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق، بين عامي 2004 و 2010. |
En 2013, 70 % des prestataires de services financiers recevant un appui du FENU ont amélioré leur rentabilité et 56 % ont atteint les objectifs relatifs à la qualité de leur portefeuille. | UN | 41 - في عام 2013، حسَّن 70 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق من الربحية، وحقق 56 في المائة أهداف نوعية الحافظة. |
Ce rapport décrit en détail les mesures prises pour garantir aux citoyens de Bahreïn l'exercice des droits de l'homme et expose le complot que des terroristes appuyés par l'étranger fomenteraient pour déstabiliser le pays. | UN | ويبين التقرير بالتفصيل الخطوات التي اتخذت من أجل كفالة حقوق الإنسان لمواطني البحرين وكذلك المؤامرة المدعى بها للإرهابيين المدعومين من جهات خارجية من أجل زعزعة استقرار البلاد. |
En 2004, sur les 379 018 clients existants, 171 690 étaient des femmes; à la fin de 2005, la clientèle regroupée des intermédiaires financiers appuyés par le FENU comptait 438 272 personnes, dont 199 352 femmes. | UN | ومن خط أساس قوامه 018 379 زبوناً في عام 2004، من بينهم 690 171 أنثى، زاد مجموع عدد زبائن الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق ليصل إلى 272 438 بحلول نهاية عام 2005، بمن فيهم 352 199 زبونة. |
S'agissant de la réalisation 6, le Fonds suivra le nombre de clients actifs bénéficiant d'un accès durable aux services financiers de prestataires appuyés par le PNUD ou le Fonds. | UN | وبالنسبة للحصيلة 6، سيقوم الصندوق أيضا بتتبع عدد العملاء النشطين الذين يستفيدون بصفة مستديمة من الخدمات المالية المقدمة من البرنامج أو من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق |
De plus, près de 90 % des prestataires de services financiers appuyés par le FENU avaient un montant moyen de prêt inférieur au produit intérieur brut par personne, ce qui montre que la majorité d'entre eux vise effectivement une clientèle pauvre. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نحو 90 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق يقل متوسط حجم قروضهم عن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، مما يبين أن غالبيتهم يستهدفون الفقر فعلا. |
Le nombre de prestations de services financiers appuyés par le FENU est passé en 2010 de 65 à 85, car de nouveaux programmes de pays sont devenus opérationnels. | UN | 28 - وارتفع عدد مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق في عام 2010 من 65 إلى 85، بعدما بدأ العمل بالبرامج القطرية الجديدة بشكل كامل. |
Parmi les prestataires de services financiers appuyés par le FENU, 82 % ont fait faire des audits externes en 2013; le financement des autres a été suspendu. | UN | 43 - وأجرى 82 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق مراجعة خارجية لحساباتهم في عام 2013، وتوقف التمويل عن مقدمي الخدمات المالية الذين لم يمتثلوا لهذا الطلب. |
Après que des rebelles tchadiens, appuyés par le Gouvernement soudanais, aient vainement tenté de s'emparer de la capitale tchadienne, N'djamena, le 13 avril 2006, les relations diplomatiques entre le Tchad et le Soudan ont été rompues et les rebelles tchadiens vivant au Darfour ont bénéficié d'un appui accru du Gouvernement soudanais. | UN | وفي أعقاب المحاولة الفاشلة للاستيلاء على إنجامينا من قبل المتمردين التشاديين المدعومين من حكومة السودان في 13 نيسان/أبريل 2006، قطعت العلاقات الدبلوماسية بين تشاد والسودان وتلقى المتمردون الذين يعيشون في دارفور دعما أكبر من قبل الحكومة السودانية. |
Indicateur de résultat 7 : viabilité plus grande des prestataires de services financiers bénéficiant du soutien du FENU et servant les ménages à faible revenu | UN | مؤشر المحصلة 7: زيادة استدامة الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق الذين يقدمون الخدمات إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل |
Indicateur de résultat 8 : efficacité plus grande des prestataires de services financiers bénéficiant du soutien du FENU et servant les ménages à faible revenu | UN | مؤشر المحصلة 8: زيادة كفاءة الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق الذين يقدمون الخدمات إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل |
Objectif 2.1 : couverture plus grande des ménages à faible revenu par les intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU | UN | الحصيلة 2-1: زيادة الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق بالأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
Objectif 2.1 : ouverture plus large des intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU à la clientèle des ménages à faible revenu | UN | المحصلة 2-1: زيادة اتصال الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق بالأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
Objectif 2.1 : couverture plus grande des ménages à faible revenu par les intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU | UN | المحصلة 2-1: زيادة اتصال الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق بالأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
Soixante-quatre pour cent (64 %) des prestataires de services financiers qu'aide le FENU ont réussi à améliorer leur rentabilité et 56 % ont atteint les objectifs de qualité pour leur portefeuille. | UN | 99 في المائة 38 - وتمكَّن 64 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق من تحسين ربحيتهم وحققت نسبة 56 في المائة منهم الأهداف المتعلقة بنوعية حافظة استثماراتهم. |
En 2012, 83 % des prestataires de services financiers recevant un appui du FENU ont amélioré leur rentabilité et 65 % ont atteint leurs objectifs concernant la qualité de leur portefeuille. | UN | 47 - وفي عام 2012، حسَّن 83 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من قِبَل الصندوق ربحيتهم، وحقق 63 في المائة منهم أهدافهم المحددة لنوعية حافظتهم. |
Les LURD ont très probablement reçu ces armes des forces guinéennes qui les avaient prises aux rebelles soutenus par le Libéria lors de combats en Guinée en 2000. | UN | ويبدو في جميع الاحتمالات أن القوات الغينية أعطت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية هذه الأسلحة بعد أن استولت عليها من المنشقين المدعومين من ليبريا أثناء القتال في غينيا في عام 2000. |