"المدعي العام العسكري" - Traduction Arabe en Français

    • Avocat général des armées
        
    • du Procureur militaire
        
    • le Procureur militaire
        
    • AGM
        
    • le Procureur général militaire
        
    • l'Avocat général
        
    • Avocat général militaire
        
    • 'avocat militaire général
        
    Dans les affaires particulièrement complexes ou sensibles, cette décision est prise en consultation avec l'Avocat général des armées. UN وفي الحالات المتسمة بكثير من التعقيد أو الحساسية، يُتخذ هذا القرار بالتشاور مع المدعي العام العسكري.
    Examen des plaintes par l'Avocat général des armées et renvoi des affaires UN بــاء - إجراءات الفحص والإحالة التي يضطلع بها المدعي العام العسكري
    Comme l'a expliqué un ancien titulaire du poste, le Bureau de l'Avocat général des armées a un statut différent de celui de tous les autres membres des forces armées : UN وكما أوضح ذلك مدع عام عسكري سابق، يتمتع المدعي العام العسكري بمركز فريد من نوعه في الجيش:
    M. Alkhawaja avait au moins une fois dû s'entretenir avec son avocat en présence du Procureur militaire. UN واضطر السيد الخواجة في مناسبة واحدة على الأقل إلى التشاور مع محاميه في حضور المدعي العام العسكري.
    Le sergent avait été inculpé par le service du Procureur militaire régional. UN وقد سجل اتهام ضد الرقيب في مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي.
    le Procureur militaire a requis une peine particulièrement sévère, compte tenu du fait que la violation s'était produite après la signature de l'accord. UN وطلب المدعي العام العسكري حكما قاسيا ﻷن الحادث وقع بعد التوقيع على الاتفاق.
    Assigné à comparaître par le Procureur militaire de Bukavu à l’issue de l’enquête, ce dernier a refusé, jusqu’ici, de quitter Lugushwa. UN ونتيجة للتحقيق، استدعى المدعي العام العسكري تانغيبيما إلى بوكافو، ولكنه يرفض، حتى حينه، مغادرة لوغوشوا.
    Selon certaines informations, au bout de presque deux années, ces résultats sont toujours en cours d'examen par l'AGM. UN وأشارت تقارير إلى أن المدعي العام العسكري لا يزال ينظر في هذه النتائج رغم مرور نحو سنتين من تلقيه إياها.
    En outre, l'Avocat général des armées a désigné au sein du Bureau en question un juriste qui exerce les fonctions de conseiller juridique auprès de la Division. UN وبالإضافة إلى ذلك، عين المدعي العام العسكري موظفا قانونيا من هيئة الادعاء العام العسكري ليعمل مستشارا قانونيا للشعبة.
    :: L'Avocat général des armées examine les plaintes émanant de diverses sources; UN :: يقوم المدعي العام العسكري بمراجعة الشكاوى من مصادر مختلفة0
    Ces enquêtes sont considérées comme étant extrêmement importantes, et l'Avocat général des armées participe personnellement à l'examen de nombreuses affaires. UN وتُعتبر هذه التحقيقات بالغة الأهمية، ويشارك المدعي العام العسكري شخصياً في النظر في العديد من القضايا.
    C'est l'examen de l'Avocat général des armées, et non l'enquête de commandement, qui se trouve au cœur du système. UN وتقع المراجعة التي يقوم بها المدعي العام العسكري في صميم النظام وليس التحقيق على الصعيد القيادي.
    L'Avocat général des armées a insisté sur l'importance qu'il y avait à enquêter soigneusement sur chacun des incidents. UN وشدد المدعي العام العسكري على أهمية إجراء تحقيق مستفيض في كل حادث على حدة.
    L'Avocat général des armées a demandé que 2 d'entre eux soient examinés plus avant; UN وطلب المدعي العام العسكري إجراء مزيد من الاستعراض لاثنين من تلك الحوادث.
    Les personnes détenues par des éléments des forces armées pourraient apparemment déposer plainte auprès du Procureur militaire responsable du centre de détention concerné. UN ويقال إن اﻷشخاص الذين يحتجزهم أفراد من القوات المسلحة يمكنهم التقدم بشكاوى إلى مكتب المدعي العام العسكري المسؤول عن مركز الاحتجاز الذي يحتجزون فيه.
    L’Opération a noté avec satisfaction la volonté du Gouvernement rwandais, et particulièrement du bureau du Procureur militaire, de fournir les informations requises et d’organiser des réunions de suivi. UN ولاحظت العملية بارتياح استعداد الحكومة الرواندية ولا سيما مكتب المدعي العام العسكري لتقديم تلك المعلومات والترتيب لعقد اجتماعات المتابعة.
    D’un autre côté, plusieurs représentants du Gouvernement se sont déclarés satisfaits de divers aspects de l’action de l’Opération, par exemple du fait que celle-ci communique des éléments d’information au Ministère de la justice et qu’elle coopère avec les services du Procureur militaire. UN وأعرب عدد من المسؤولين الحكوميين عن تقديرهم لما اضطلعت به العملية الميدانية من عمل في مجالات عدة، مثل تزويد وزارة العدل بالمعلومات والتعاون مع مكتب المدعي العام العسكري.
    Ces révélations ont été confirmées par le Ministre de la défense et le Procureur militaire principal de la Fédération de Russie. UN وهذه وقائع أكدتها وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي كما أكدها المدعي العام العسكري الروسي.
    Le Gouvernement a répondu que le Procureur militaire de Niš avait enregistré une plainte contre un militaire pour l'infraction d'extorsion d'un témoignage. UN وردت الحكومة بأن المدعي العام العسكري في نيش قد قدم شكوى ضد أحد أفراد الجيش بتهمة انتزاع شهادة.
    C'est désormais le Procureur militaire qui a la charge de l'enquête officielle. UN والتحقيق الرسمي اﻵن بين يدي المدعي العام العسكري.
    Le Comité a appris que l'AGM avait ordonné l'ouverture d'une enquête criminelle après que l'avocat de la famille lui eut adressé un mémoire lui signifiant qu'il allait porter l'affaire devant la Cour suprême et compte tenu d'un avis d'expert fondé sur l'examen du film de l'incident. UN وعلمت اللجنة أن المدعي العام العسكري أمر بإجراء تحقيق جنائي بعد إدلاء محامي أسرة الضحية ببيانات تحدث فيها عن عزمه رفع القضية إلى المحكمة العليا، ومراعاة لآراء خبراء شاهدوا شريطاً مصوراً عن الحادث.
    Le lendemain, M. al-Maleh a comparu devant le Procureur général militaire, qui a lu les accusations portées contre lui, puis a été de nouveau remis à la police militaire de Qaboun. UN وفي اليوم التالي، مثُل أمام المدعي العام العسكري الذي قرأ عليه التهم الموجهة ضده، وأعيد بعد ذلك إلى مكان احتجازه في مركز الشرطة العسكرية بالقابون.
    Sous la conduite de l'Avocat général militaire, les autorités israéliennes ont ouvert une enquête concernant les quatre cas, dont l'examen était en cours au moment de l'établissement du présent rapport. UN وقد قامت السلطات الإسرائيلية ممثلة في المدعي العام العسكري بفتح تحقيقات في الحالات الأربع كلها التي كانت قيد الاستعراض في وقت إعداد هذا التقرير.
    L'avocat militaire général examine le dossier et les conclusions des enquêtes de commandement et les autres documents disponibles afin de déterminer s'il convient de recommander l'ouverture d'une procédure disciplinaire et s'il y a des raisons de penser qu'un acte criminel a été commis. UN ويراجع المدعي العام العسكري سجل تحقيقات القيادة ونتائجها وغيرها من المواد المتاحة لكي يحدد ما إذا كان سيوصي بإجراءات تأديبية وما إذا اشتبه بحدوث فعل إجرامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus