"المدعي العام على" - Traduction Arabe en Français

    • du Procureur
        
    • le Procureur
        
    • du Fiscal General de la
        
    Le choix du Procureur serait aussi de la plus haute importance. UN ويعتبر اختيار المدعي العام على جانب عظيم من اﻷهمية.
    Le Bureau du Procureur axe ses efforts sur l'arrestation des fugitifs restants. UN ويركز مكتب المدعي العام على تأمين إلقاء القبض على بقية الفارين.
    158. En avril 1994, le Bureau du Procureur a obtenu une copie de la base de données de la Commission. UN ١٥٨ - وخلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤، حصل مكتب المدعي العام على نسخة من قاعدة بيانات اللجنة.
    Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. UN لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب.
    Le Comité invite instamment l'État partie à instituer pour la nomination du Fiscal General de la Nación des critères qui permettent de garantir l'élection d'un professionnel capable d'exercer ses fonctions en toute indépendance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل تعيين المدعي العام على أساس المعايير التي تضمن اختيار متخصص قادر على العمل باستقلالية تامة.
    Le Bureau du Procureur a bénéficié de l'étroite collaboration de la Commission d'experts. UN ومكتب المدعي العام على علاقة عمل وثيقة مع لجنة الخبراء.
    Le bureau du Procureur est chargé de la surveillance des forces de police. UN ويشرف مكتب المدعي العام على سلوك الشرطة.
    Le Bureau du Procureur est en train d'œuvrer à la mise en place d'un dispositif spécialisé, efficace et éprouvé pour répondre à de telles demandes. UN ويعمل مكتب المدعي العام على استحداث آلية استجابة مخصصة وتتسم بالكفاءة وتوفر الخبرة لتلبية لتلك الطلبات.
    Le Bureau du Procureur général enquête actuellement sur 25 cas de recrutement d'enfants ayant eu lieu en 2008. UN ويعكف مكتب المدعي العام على التحقيق في 25 حالة تجنيد لأطفال وقعت في عام 2008.
    Le Bureau du Procureur est prêt à poursuivre la procédure et à commencer la présentation de ses moyens. UN ولا يزال مكتب المدعي العام على استعداد لمواصلة الإجراءات والبدء في عرض الأدلة.
    Le Bureau du Procureur a en outre renforcé sa coopération avec les parquets nationaux par l'échange d'information et de compétences. UN وعمل مكتب المدعي العام على زيادة تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تبادل المعلومات والخبرات.
    Le Bureau du Procureur, qui est un organe distinct au sein du Tribunal, agit en toute indépendance; UN ويعمل المدعي العام على نحو مستقل كجهاز منفصل عن المحكمة؛
    Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. UN وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان.
    Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. UN وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان.
    Les juges et le Bureau du Procureur comptent sur le Greffier pour rationaliser les procédures administratives aux fins d'une plus grande efficacité. UN يعتمد القضاة ومكتب المدعي العام على مسجل المحكمة لترشيد اﻹجراءات اﻹدارية بغية تحقيق المزيد من الكفاءة.
    Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. UN لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب.
    Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. UN لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب.
    Il est donc essentiel que le Procureur obtienne des crédits additionnels pour poursuivre et mener à terme les procès en cours. UN وبذلك أضحى من الأهمية بمكان حصول المدعي العام على موارد إضافية لمواصلة واستكمال ما تبقى من محاكمات.
    Le Comité invite instamment l'État partie à instituer pour la nomination du Fiscal General de la Nación des critères qui permettent de garantir l'élection d'un professionnel capable d'exercer ses fonctions en toute indépendance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل تعيين المدعي العام على أساس المعايير التي تضمن اختيار متخصص قادر على العمل باستقلالية تامة.
    Le Comité exhorte l'État partie à instituer pour la nomination du Fiscal General de la Nación une procédure qui permette de garantir l'élection d'un professionnel capable d'exercer ses fonctions en toute indépendance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل تعيين المدعي العام على أساس المعايير التي تضمن اختيار متخصص قادر على العمل باستقلالية تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus