Les questions qu'il faudrait étudier seraient par exemple celles qui touchent à l'éthique, aux devoirs du Procureur à l'égard de la cour et aux obligations envers l'inculpé. | UN | فالمسائل اﻷخلاقية؛ وواجب المدعي العام في المحكمة؛ والتزاماته تجاه الدفاع هي أنواع القضايا التي يلزم معالجتها. |
Le Bureau du Procureur à Osh et Jalal-Abad aurait enquêté sur plus de 5 000 cas. | UN | وتفيد التقارير بأن مكتب المدعي العام في أوش وجلال أباد بدء تحقيقات في أكثر من 000 5 حالة. |
Ils se sont dispersés ensuite, après que le Procureur du comté eut libéré les 17 hommes arrêtés, sans les incriminer. | UN | ثم تفرقوا بعد أن أطلق المدعي العام في المقاطعة الرجال الـ 17 دون توجيه تهم إليهم. |
Je travaille pour le bureau du Procureur de Phoenix, Arizona. | Open Subtitles | أعمل في مكتب المدعي العام في فينيكس، أريزونا |
La Commission a instauré une relation de travail efficace avec le Bureau du Procureur général du Guatemala, son principal homologue local. | UN | وأقامت اللجنة علاقة عاملة مثمرة مع مكتب المدعي العام في غواتيمالا، الذي يمثل نظيرها الرئيسي على الصعيد الوطني. |
Elles ont également aidé le Bureau du Procureur à régler des questions concernant des témoins protégés. | UN | كما قدمت السلطات المساعدة إلى مكتب المدعي العام في مسائل حماية الشهود. |
La coopération accordée par le Gouvernement rwandais au Bureau du Procureur à Kigali a permis à ce dernier de mener à bien ses enquêtes et les entretiens avec les témoins. | UN | فتعاون الحكومة الرواندية مع مكتب المدعي العام في كيغالي يسﱠر لمكتب المدعي العام فعالية إجراء التحقيقات ومقابلات الشهود. |
Le Comité exprime de profondes réserves face à ce qui semble une décision arbitraire qui risque de nuire aux activités du Bureau du Procureur à Arusha. | UN | واللجنة لديها تحفظات شديدة على ما يبدو أنه قرار عشوائي قد يضر عمليات مكتب المدعي العام في أروشا. |
:: Participer à la rédaction des conclusions du Bureau du Procureur à présenter à la Cour | UN | :: المشاركة في صياغة الدفوع ذات الصلة لمكتب المدعي العام في المحكمة |
Procureur du ministère public de la Bosnie-Herzégovine | UN | المدعي العام، مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك |
Ils font observer que le Procureur du Tribunal suprême a requis l'acquittement au motif que la condamnation n'était pas fondée sur des preuves suffisantes. | UN | وقالا إن المدعي العام في المحكمة العليا طلب تبرئتهما نظراً لعدم وجود أدلة كافية لإدانتهما. |
Le Procureur du Liechtenstein a ouvert une enquête en la matière et a déjà confisqué tous les documents pertinents. | UN | وقد افتتح المدعي العام في ليختنشتاين تحقيقا في المسألة وقام بالفعل بمصادرة جميع الوثائق ذات الصلة. |
Directeur de la Division de la compétence, de la complémentarité et de la coopération au sein du Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale | UN | مدير شعبة العدالة والتكامل والتعاون التابعة لمكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية |
:: Nous avons promis de créer une chambre spéciale ou Tribunal d'État et une section spéciale au sein du Bureau du Procureur de la Bosnie-Herzégovine. | UN | :: وعدنا بأن ننشئ دائرة خاصة في محكمة الدولة، وإدارة خاصة في مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك. |
le Procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. | UN | وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين. |
le Procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. | UN | وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين. |
Le Comité relève que l'État partie a obtenu du Bureau du Procureur général du Kirghizistan des assurances concernant le respect des droits de l'auteur. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ. |
La requérante s'est également adressée par écrit au Procureur général de Constantine. | UN | ووجهت صاحبة الشكوى رسالة خطية أيضاً إلى المدعي العام في قسنطينة. |
Cette section s'occupe des besoins du Bureau du Procureur en matière d'informatique et d'archives, y compris l'administration et la conservation des preuves matérielles. | UN | يتولى هذا القسم إدارة جميع احتياجات مكتب المدعي العام في مجال الحواسيب والسجلات بما في ذلك ضبط اﻷدلة المادية وحفظها. |
:: Représenter le Bureau du Procureur dans les efforts de coopération déployés à l'échelle de la Cour s'agissant des ouvrages de bibliothèque, des outils de recherche et de la publication des documents de la Cour | UN | :: تمثيل مكتب المدعي العام في التعاون على نطاق المحكمة بشأن موارد المكتبة وأدوات البحث ونشر وثائق المحكمة |
Une instruction a été ouverte par le bureau du Procureur d'Izmir et des poursuites engagées contre les prisonniers pour mutinerie. | UN | وقد بادر مكتب المدعي العام في إزمير إلى إجراء تحقيق واُودعت شكوى ضد المذنبين على أساس العصيان الجماعي. |
D'autres étudiants auraient jeté des pierres sur le bâtiment du Bureau du Procureur général à Nyala. | UN | ويزعم أن آخرين ألقوا حجارة على مكتب المدعي العام في نيالا. |
Tercera Fiscalía Provincial Penal (Troisième Bureau du procureur provincial chargé des questions pénales) de Arequipa | UN | مكتب المدعي العام في الدائرة الثالثة، أريكويبا |
Nous voulons savoir où le Procureur fédéral du district sud en est sur l'enquête. | Open Subtitles | نريد أن نعرف رأي المدعي العام في المقاطعة الجنوبية من التحقيق |